На пансионат написали жалобу в Трудовую инспекцию из-за русского языка

С пожилым человеком или человеком с деменцией важно общаться на его родном языке, но в Латвии это понимают не все
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
РИГА, 4 июл — Sputnik. Несколько лет назад известная в Латвии журналистка Наталья Михайлова открыла пансионат домашнего типа в рижской Болдерае, а недавно второй, в Кенгарагсе.
Расширение потребовало найма дополнительного персонала. Но нашлись "добрые люди", которые написали на пансионат жалобу из-за объявления о наборе персонала, в котором было указано, что для работы с пожилыми людьми требуется русский язык.
"Пока вы бьетесь с языком, мы с ним работаем. Люди с деменцией, кстати, да и после инсульта хороший тому показатель, как страдает язык, речь, коммуникация. Есть ли что--то важнее этого? Кто-то с афазией, где-то речь не нарушена, но человек в своем мире и на своем языке складывает фразу. Но его можно понять. Saskarsme, общение; коммуникация - львиная доля работы aprūpetāja; человека, который ухаживает", - поясняет Наталья на своей странице в соцсети.
Это, конечно, не только язык, это мимика, жесты, прикосновения, слушание, взгляд.
Цилевич о поправках для пациентов: в Латвии все граждане равны, но некоторые равнее
Человек с деменцией, который знает два языка, часто выученный в позднем возрасте язык утрачивает быстрее полностью или частично (идет регресс к детству). У нас есть клиентка из Англии, жила там последние несколько лет, замужем. Сейчас там мужу нужен особый уход, а ее забрали сюда, потому что она перестала понимать английский.
С ним, человеком пожилым или с деменцией, важно общаться на его родном языке, чтобы добиться хорошего результата работы, то есть доверия. Так мы и делаем в своей работе.
Вам не кажется слово "доверие" важным?
Однако, есть еще нюансы. Например, рабочий язык общения - государственный в пансионате. Но меня всегда учили в жизни, что неприлично в присутствии человека, который тебя не понимает, говорить не на его родном языке (если ты можешь). И вот стоят два специалиста, общаются в присутствии бабушки 80+ между собой на латышском (что требуется), а с бабушкой на русском. Это законно. Но мне это видится неэтичным. Может, я не права. Но я не могу себя преодолеть, для меня есть в этом какая-то некрасивость и неуважение к слабой позиции.
И будет ли этот человек мне доверять? Или я буду представлять для него объект тревоги?
Сегодня принято про русский язык говорить исключительно в дискурсе войны, и если затрагивают темы употребления русского языка, то звучат слова "угроза", "нацбезопасность" и т. д. А как же такие понятия, как милосердие? Человечность? Взаимопонимание?
Мы-то сами где? Куда подевались?
Старикам здесь не место: как сделать город дружелюбным к пожилым
Человек с деменцией, попав в чужую для него языковую среду, чувствует себя небезопасно. Я пониманию, что это не нацбезопасность. Хотя как посмотреть. Разве для нашей страны не важнее; чтобы каждый отдельно взятый больной житель не испытывал чувство тревоги? Основное чувство у людей с деменцией - тревога, отсутствие чувства безопасности (не национальной, личной). Для них это - первая ступень пирамиды Маслоу. А уж я молчу про родственников.
В прошлом году на нас какой-то добрый человек накатал заяву анонимную, естественно, в Трудовую инспекцию. Мол, на каком основании вы требуете в объявлениях, чтобы ваши работники владели русским, кроме государственного?
Пришлось отписываться. Объяснили, что у нас бОльшая часть клиентов, так исторически сложилось, с родным русским. И с деменцией. У некоторых из них в запасе осталось несколько слов. Иногда нецензурных. Но нам важно, чтобы мы их поняли.
В инспекции, видимо, и сами с облегчением вздохнули, там тоже люди работают умные. Но есть жалоба - надо реагировать.
Объявление мы сняли от таких придурков-стукачей, с этим требованием, но нянечки, опытные, поработавшие в системе не первый год, понимают - русский тут им нужен, и у них это не вызывает отторжения. В каждом CV они добровольно указывают знание языков. Кстати, некоторые за это время поработали сиделками в Германии, англоязычных странах и владеют и теми языками на бытовом уровне.
Никому из претендентов не было отказано в работе из-за "незнания русского". Но и говорили на разном уровне все, а девочки у нас из регионов многие.
Русский язык нужен не только журналистам: Минблаг против жестких запретов в законе о труде
Политики изобретают все новые ужесточения для пожилых и больных. А ведь недавно смеялись, что на митинги по защите русского языка ходят только пенсионеры.
В этом и есть снобизм.
Это тоже - отношение к пенсионерам. Безжалостность, безапелляционность, самоутверждение.
Слабенько.
Бесчеловечненько. Мелковато.
Мне в жизни всегда главное, чтобы меня поняли. Если я хочу добиться хорошего ухода и я вижу, что, например, мою сложную мысль по-латышски не понял работник, я все равно ему переведу и помогу. Мне главное, чтобы работник был хороший и уважал права клиента и коллег.
И я никогда не стану atkrieviskot своих бабушек, никогда не стану krieviskot своих коллег-латышей - у нас с этим полный мир и взаимопонимание, мы уважаем друг друга. Среди нас работают украинцы, и девочки местные помогают им с документами, а клиенты идут на контакт на русском.
Врачи в Латвии все еще говорят по-русски: министр намерен искоренить эту практику
Я считаю полной глупостью выдавливание русских СМИ - это лишение комфорта, в том числе, клиентов моих, мои старички с удовольствием, прильнув ухом к приемникам, слушают ЛР4 и Домскую, читают газеты и даже глянцевые журналы (кто может).
Есть дедушка, который с удовольствием вырезает из журналов красивые картинки. Он болтает на своем языке - язык русский, а смысл понятен только нам и родным.
Кто хочет, тот поймет. А кто добивается сдачи всех этих категорий, слова им в жизни не скажет. Они же для него не люди," - написала Михайлова в соцсетях.