РИГА, 24 июл — Sputnik. Что делать, если надо по-латышски обсудить моббинг и буллинг? Ответ на этот вопрос дал Центр госязыка (ЦГЯ) Латвии, сообщает Bb.lv.
Напомним, что моббинг - это форма психологического насилия в виде травли сотрудника в коллективе, как правило, с целью его последующего увольнения. А буллинг - это агрессия одних детей против других, когда имеют место неравенство сил и жертва показывает, как сильно ее это задевает.
В общем, оба этих слова отражают проблему эмоциональное насилия над личностью. Но ЦГЯ Латвии все же рекомендует в латышской речи употреблять моббинг.
Вопрос о моббинге и буллинге экспертная комиссия Центра госязыка подняла на заседании 9 июня.
Эксперты решили, что, разговаривая по-латышски, лучше употреблять слово моббинг для обозначения психологической травли со стороны коллег по работе или учащихся в школах.
Комиссия сочла, что "моббинг" больше закрепился в латышском языке, кроме того, эксперты сочли это слово емким.
Что решили по поводу QR-кода и локдауна?
Ранее ЦГЯ разобрался с QR-кодом и локдауном. Правда, в тех случаях решался вопрос перевода. В итоге терминологическая комиссия при Латвийской академии наук постановила, что на латышском QR-код надо писать и говорить как kvadrātkods. А рекомендуемой формой перевода "локдауна" на латышский, по мнению специалистов ЦГЯ, является "stingra izolācija mājoklī".
Напомним, что в Латвии один государственный язык - латышский. В ЦГЯ часто поступают жалобы на несоблюдение закона о госязыке, и связаны они с использованием русского языка, который является родным почти для 40% жителей страны. Но случаются нападки и на английский язык.
Центр госязыка регулярно принимает жалобы от защитников латышского языка. В поле зрения ЦГЯ попадают политики, злоупотребляющие русским или плохо знающие латышский, бизнесмены, размещающие нелатышские вывески, предприятия и организации, рассылающие буклеты на иностранных языках, а также их сотрудники, которые общаются с клиентами не на латышском, гастрольные концерты и даже школьные выпускные и детские площадки.
Но не только этим живо ведомство. К примеру, там переименовали Королевство Свазиленд, которое расположено в Южной Африке.
Комиссия экспертов из ЦГЯ решила поработать над названием королевства и адаптировать его для латышского. Эксперты выбирали между двумя потенциальными названиями - Сватиния (Svatinija) и Сватини (Svatini). Теперь южноафриканская страна будет называться Svatini (Сватини).
А в 2017 году в ЦГЯ решил дерусифицировать названия целого ряда крупных городов Украины. В итоге официальные латышские названия 30 украинских городов были изменены и приближены к их украинскому произношению.