Пока власти пытались облатышить русские школы, те сами потихоньку русифицируют латышей

© Sputnik / Александр Кряжев / Перейти в фотобанкОткрытие нового образовательного центра "Восход" в Новосибирской области
Открытие нового образовательного центра Восход в Новосибирской области - Sputnik Латвия, 1920, 11.11.2025
Подписаться
С этого учебного года во всех латвийских школах обучение ведется только на латышском языке. Некоторые дети, для которых родным является латышский язык, решили учиться в бывших школах нацменьшинств, где осваивают русский в общении со сверстниками
РИГА, 11 ноя — Sputnik. Мартиньш Ванагс, ученик 12-го класса Рижской средней школы № 40, рассказал, что после основной школы перед ним стоял сложный выбор, куда поступать дальше.
"Год учился в техникуме, но решил, что это не мое, и начал искать другие варианты. Когда я написал в средние школы, одной из школ, которая мне ответила, оказалась средняя школа № 40", — рассказал Мартиньш. Он отметил, что сначала немного колебался, но, увидев результаты экзаменов, олимпиад и общий рейтинг школы в стране, его мнение изменилось.
Низкий уровень владения русским языком для Мартиньша проблем не доставил, поскольку занятия проходят на латышском языке, а в общении с одноклассниками он использует не только латышский и русский, но и английский.
Мартиньш отметил, что не заметил никакой разницы в атмосфере этой школы и латышской основной школы, где он учился раньше. Просто в средней школе № 40 было больше давления на высокие академические достижения.
Похожий опыт был у Эмилии Шульце, которая решила поступить в эту школу, хотя после 9-го класса ей удалось поступить в другие престижные школы, не принадлежащие к национальным меньшинствам. Она знала, что в бывших русских школах к учебе относятся гораздо серьезнее.
Общаясь с одноклассниками и играя в школьном театре, Эмилия сумела выучить русский язык. Она не чувствовала себя обделенной, даже когда русским еще не владела.
"У меня был очень дружный класс; девочки сразу меня нашли. Да, сначала был один минус: если я заговаривала с кем-то, они пытались говорить со мной по-латышски, а если собиралась компания, они начинали говорить между собой по-русски", — рассказала Эмилия.
Урок в школе. Архивное фото  - Sputnik Латвия, 1920, 02.10.2025
Приток русских детей стал вызовом для латышских школ
Другой ученик 12-го класса этой школы, Рихардс Боровскис, русским не владеет до сих пор, потому что языки ему плохо даются. Он признал, что из-за этого ему было немного сложнее, но в целом опыт был хорошим.
Рихардс также выбрал эту школу из-за качества образования, а его младший брат учится здесь с первого класса. С одноклассниками он говорит по-латышски и по-английски.

Все должны научиться уживаться

Директор школы Елена Ведищева рассказала, что в средней школе № 40 учатся дети как минимум 22 национальностей. Никто не обязан указывать свою национальность при поступлении в школу, но, конечно, школа обычно знает, из латышской ли семьи ребенок. Такие дети в основном учатся в средних классах.
"В основной школе детям иногда сложно адаптироваться, бывает, что они приходят и уходят из нашей школы именно из-за неформального общения, которое может происходить на русском языке. Ведь не каждый ребенок может выдержать эту славянскую среду, для многих это культурный шок", — сказала Ведищева.
Она признала, что разные национальности — это и разные менталитеты, но всем нужно учиться уживаться.
"По сути, нужно научиться принимать другое, чужое. Это не так просто, ведь у нас темперамент отчасти нордический, сдержанный, а когда рядом славянский, где все горит и трещит, и все валится из рук, – да. Что ж, есть определенные сложности, к этому нужно привыкать", – подчеркнула Ведищева.
Директор Ринужской средней школы, депутат фракции Рижской думы "Латвии на первом месте" Денис Клюкин отметил, что в руководимой им школе учатся всего несколько латышских детей. В этой школе лучше адаптируются именно ученики начальной школы, потому что в средней школе с годами уже сформировался свой коллектив, в который человеку со стороны сложнее интегрироваться.

Жалобы, полученные Государственной службой качества образования

У Айрики Асне опыт обучения ее ребенка в бывшей так называемой русской школе был негативный. Все родственники и друзья были против, но она выбрала для своего ребенка рижскую среднюю школу № 34, считая ее лучшей в районе. Кроме того, она хотела, чтобы ребенок изучал русский язык. Когда ее сын пошел в школу, он стал очень агрессивным.
Мать считает, что в этом виновата школа, поскольку ребенок большую часть времени сидел на задних партах и с ним мало занимались. Поэтому еще до окончания первого учебного года Айрика перевела сына в другую школу, где он смог окончить первый класс, но проблема осталась.
"Похоже, латышский язык нельзя преподавать в русскоязычной среде, особенно в первом классе, в начальной школе. Мне жаль ребенка, сейчас даже, хотя он уже во втором классе, что он забывает ставить знаки долготы", — отметила Айрика.
Поэтому она рекомендует родителям, рассматривающим возможность отдать своих детей в бывшие русские школы, заранее выяснить, работают ли с учениками начальной школы учителя, для которых родной – латышский язык. Правда, как она отметила, был и положительный момент – несмотря на незнание русского языка, сын смог успешно общаться с одноклассниками.
Пустые парты в школе - Sputnik Латвия, 1920, 01.10.2025
Не знают, как учить русских на латышском: треть школ не справились с переходом
Айя Русайка, заместитель директора средней школы № 34 отвергла обвинения: мальчику оказывалась вся возможная поддержка в учебе, но, возможно, большой класс ребенку не подходил.
Русайка отметила, что латышский язык и литературу в начальной школе преподают учителя, для которых латышский язык является родным.
Государственная служба качества образования отметила: поступали жалобы на то, что в учебном процессе что-то происходит не на латышском языке, но не было ни одной жалобы о том, что у ребенка возникают трудности с интеграцией в группу или учебным процессом из-за того, что он латыш и учится в русской школе.
Роландс Озолс, директор Департамента обеспечения качества Государственной службы качества образования, отметил, что такие проблемы, как неприятие ребенка другими или трудности с учебой, могут возникнуть в любой школе, независимо от того, была ли она исторически латышской или русской. Важно то, способны ли школы и общество в целом принимать разных детей. Озолс призвал родителей не бояться таких школ.
Клюкин, в свою очередь, отметил, что, если в школах есть учебные материалы и профессиональные учителя, школы смогут успешно работать независимо от того, какие дети учатся в классе. Также он подчеркнул, что реформа была недостаточно подготовлена, поэтому все школы сталкиваются с проблемами.

Латышизация или русификация?

Физически эта среда уже латышская, например, все надписи – на латышском. Однако очевидно, что в коридорах будет слышна русская речь. Логично предположить, что чем больше латышей будет в этих школах, тем больше неформальных разговоров будет происходить на латышском, однако, как видно из ответов учеников, иногда все происходит наоборот — русские дети вовлекают латышей в общение на их языке.
В политической среде звучат идеи о том, что в объединенной школе на переменах следует говорить только на латышском языке.
Между тем Ведищева отметила: если за пределами школы не будет латышской среды, латышский язык на переменах особой роли играть не будет. Более того, перемены — это свободное время учеников, когда детям следует позволить свободно общаться друг с другом.
Клюкин считает, что контроль за речью детей на переменах потребует больших ресурсов. Латышскую культуру можно продвигать и другими способами. Например, в средней школе № 40 многие внеклассные мероприятия направлены на знакомство с латышским искусством и культурой.
Лента новостей
0