https://lv.sputniknews.ru/20251111/poka-vlasti-pytalis-oblatyshit-russkie-shkoly-te-sami-potikhonku-rusifitsiruyut-latyshey-31475910.html
Пока власти пытались облатышить русские школы, те сами потихоньку русифицируют латышей
Пока власти пытались облатышить русские школы, те сами потихоньку русифицируют латышей
Sputnik Латвия
С этого учебного года во всех латвийских школах обучение ведется только на латышском языке. Некоторые дети, для которых родным является латышский язык, решили... 11.11.2025, Sputnik Латвия
2025-11-11T17:01+0200
2025-11-11T17:01+0200
2025-11-11T17:01+0200
новости латвии
русские школы: языковой барьер или мост
латышский язык
русский язык
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/07e9/0b/0b/31476861_0:27:3072:1755_1920x0_80_0_0_16a01d691d5268b52a47784bbff7c751.jpg
РИГА, 11 ноя — Sputnik. Мартиньш Ванагс, ученик 12-го класса Рижской средней школы № 40, рассказал, что после основной школы перед ним стоял сложный выбор, куда поступать дальше. "Год учился в техникуме, но решил, что это не мое, и начал искать другие варианты. Когда я написал в средние школы, одной из школ, которая мне ответила, оказалась средняя школа № 40", — рассказал Мартиньш. Он отметил, что сначала немного колебался, но, увидев результаты экзаменов, олимпиад и общий рейтинг школы в стране, его мнение изменилось. Низкий уровень владения русским языком для Мартиньша проблем не доставил, поскольку занятия проходят на латышском языке, а в общении с одноклассниками он использует не только латышский и русский, но и английский. Мартиньш отметил, что не заметил никакой разницы в атмосфере этой школы и латышской основной школы, где он учился раньше. Просто в средней школе № 40 было больше давления на высокие академические достижения. Похожий опыт был у Эмилии Шульце, которая решила поступить в эту школу, хотя после 9-го класса ей удалось поступить в другие престижные школы, не принадлежащие к национальным меньшинствам. Она знала, что в бывших русских школах к учебе относятся гораздо серьезнее. Общаясь с одноклассниками и играя в школьном театре, Эмилия сумела выучить русский язык. Она не чувствовала себя обделенной, даже когда русским еще не владела. "У меня был очень дружный класс; девочки сразу меня нашли. Да, сначала был один минус: если я заговаривала с кем-то, они пытались говорить со мной по-латышски, а если собиралась компания, они начинали говорить между собой по-русски", — рассказала Эмилия. Другой ученик 12-го класса этой школы, Рихардс Боровскис, русским не владеет до сих пор, потому что языки ему плохо даются. Он признал, что из-за этого ему было немного сложнее, но в целом опыт был хорошим. Рихардс также выбрал эту школу из-за качества образования, а его младший брат учится здесь с первого класса. С одноклассниками он говорит по-латышски и по-английски. Все должны научиться уживаться Директор школы Елена Ведищева рассказала, что в средней школе № 40 учатся дети как минимум 22 национальностей. Никто не обязан указывать свою национальность при поступлении в школу, но, конечно, школа обычно знает, из латышской ли семьи ребенок. Такие дети в основном учатся в средних классах. "В основной школе детям иногда сложно адаптироваться, бывает, что они приходят и уходят из нашей школы именно из-за неформального общения, которое может происходить на русском языке. Ведь не каждый ребенок может выдержать эту славянскую среду, для многих это культурный шок", — сказала Ведищева. Она признала, что разные национальности — это и разные менталитеты, но всем нужно учиться уживаться. "По сути, нужно научиться принимать другое, чужое. Это не так просто, ведь у нас темперамент отчасти нордический, сдержанный, а когда рядом славянский, где все горит и трещит, и все валится из рук, – да. Что ж, есть определенные сложности, к этому нужно привыкать", – подчеркнула Ведищева. Директор Ринужской средней школы, депутат фракции Рижской думы "Латвии на первом месте" Денис Клюкин отметил, что в руководимой им школе учатся всего несколько латышских детей. В этой школе лучше адаптируются именно ученики начальной школы, потому что в средней школе с годами уже сформировался свой коллектив, в который человеку со стороны сложнее интегрироваться. Жалобы, полученные Государственной службой качества образованияУ Айрики Асне опыт обучения ее ребенка в бывшей так называемой русской школе был негативный. Все родственники и друзья были против, но она выбрала для своего ребенка рижскую среднюю школу № 34, считая ее лучшей в районе. Кроме того, она хотела, чтобы ребенок изучал русский язык. Когда ее сын пошел в школу, он стал очень агрессивным. Мать считает, что в этом виновата школа, поскольку ребенок большую часть времени сидел на задних партах и с ним мало занимались. Поэтому еще до окончания первого учебного года Айрика перевела сына в другую школу, где он смог окончить первый класс, но проблема осталась. "Похоже, латышский язык нельзя преподавать в русскоязычной среде, особенно в первом классе, в начальной школе. Мне жаль ребенка, сейчас даже, хотя он уже во втором классе, что он забывает ставить знаки долготы", — отметила Айрика. Поэтому она рекомендует родителям, рассматривающим возможность отдать своих детей в бывшие русские школы, заранее выяснить, работают ли с учениками начальной школы учителя, для которых родной – латышский язык. Правда, как она отметила, был и положительный момент – несмотря на незнание русского языка, сын смог успешно общаться с одноклассниками. Айя Русайка, заместитель директора средней школы № 34 отвергла обвинения: мальчику оказывалась вся возможная поддержка в учебе, но, возможно, большой класс ребенку не подходил. Русайка отметила, что латышский язык и литературу в начальной школе преподают учителя, для которых латышский язык является родным. Государственная служба качества образования отметила: поступали жалобы на то, что в учебном процессе что-то происходит не на латышском языке, но не было ни одной жалобы о том, что у ребенка возникают трудности с интеграцией в группу или учебным процессом из-за того, что он латыш и учится в русской школе. Роландс Озолс, директор Департамента обеспечения качества Государственной службы качества образования, отметил, что такие проблемы, как неприятие ребенка другими или трудности с учебой, могут возникнуть в любой школе, независимо от того, была ли она исторически латышской или русской. Важно то, способны ли школы и общество в целом принимать разных детей. Озолс призвал родителей не бояться таких школ. Клюкин, в свою очередь, отметил, что, если в школах есть учебные материалы и профессиональные учителя, школы смогут успешно работать независимо от того, какие дети учатся в классе. Также он подчеркнул, что реформа была недостаточно подготовлена, поэтому все школы сталкиваются с проблемами. Латышизация или русификация? Физически эта среда уже латышская, например, все надписи – на латышском. Однако очевидно, что в коридорах будет слышна русская речь. Логично предположить, что чем больше латышей будет в этих школах, тем больше неформальных разговоров будет происходить на латышском, однако, как видно из ответов учеников, иногда все происходит наоборот — русские дети вовлекают латышей в общение на их языке. В политической среде звучат идеи о том, что в объединенной школе на переменах следует говорить только на латышском языке. Между тем Ведищева отметила: если за пределами школы не будет латышской среды, латышский язык на переменах особой роли играть не будет. Более того, перемены — это свободное время учеников, когда детям следует позволить свободно общаться друг с другом. Клюкин считает, что контроль за речью детей на переменах потребует больших ресурсов. Латышскую культуру можно продвигать и другими способами. Например, в средней школе № 40 многие внеклассные мероприятия направлены на знакомство с латышским искусством и культурой.
https://lv.sputniknews.ru/20251002/pritok-russkikh-detey-stal-vyzovom-dlya-latyshskikh-shkol-31186950.html
https://lv.sputniknews.ru/20251001/ne-znayut-kak-uchit-russkikh-i-latyshey-vmeste-tret-shkol-ne-spravilis-s-perekhodom-31181383.html
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2025
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_LV
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/07e9/0b/0b/31476861_341:0:3072:2048_1920x0_80_0_0_b05557e9267e5ee9b34625a456e7518e.jpgSputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
новости латвии, русские школы: языковой барьер или мост, латышский язык, русский язык
новости латвии, русские школы: языковой барьер или мост, латышский язык, русский язык
РИГА, 11 ноя — Sputnik. Мартиньш Ванагс, ученик 12-го класса Рижской средней школы № 40, рассказал, что после основной школы перед ним стоял сложный выбор, куда поступать дальше.
"Год учился в техникуме, но решил, что это не мое, и начал искать другие варианты. Когда я написал в средние школы, одной из школ, которая мне ответила, оказалась средняя школа № 40", — рассказал Мартиньш. Он отметил, что сначала немного колебался, но, увидев результаты экзаменов, олимпиад и общий рейтинг школы в стране, его мнение изменилось.
Низкий уровень владения русским языком для Мартиньша проблем не доставил, поскольку занятия проходят на латышском языке, а в общении с одноклассниками он использует не только латышский и русский, но и английский.
Мартиньш отметил, что не заметил никакой разницы в атмосфере этой школы и латышской основной школы, где он учился раньше. Просто в средней школе № 40 было больше давления на высокие академические достижения.
Похожий опыт был у Эмилии Шульце, которая решила поступить в эту школу, хотя после 9-го класса ей удалось поступить в другие престижные школы, не принадлежащие к национальным меньшинствам. Она знала, что в бывших русских школах к учебе относятся гораздо серьезнее.
Общаясь с одноклассниками и играя в школьном театре, Эмилия сумела выучить русский язык. Она не чувствовала себя обделенной, даже когда русским еще не владела.
"У меня был очень дружный класс; девочки сразу меня нашли. Да, сначала был один минус: если я заговаривала с кем-то, они пытались говорить со мной по-латышски, а если собиралась компания, они начинали говорить между собой по-русски", — рассказала Эмилия.
Другой ученик 12-го класса этой школы, Рихардс Боровскис, русским не владеет до сих пор, потому что языки ему плохо даются. Он признал, что из-за этого ему было немного сложнее, но в целом опыт был хорошим.
Рихардс также выбрал эту школу из-за качества образования, а его младший брат учится здесь с первого класса. С одноклассниками он говорит по-латышски и по-английски.
Все должны научиться уживаться
Директор школы Елена Ведищева рассказала, что в средней школе № 40 учатся дети как минимум 22 национальностей. Никто не обязан указывать свою национальность при поступлении в школу, но, конечно, школа обычно знает, из латышской ли семьи ребенок. Такие дети в основном учатся в средних классах.
"В основной школе детям иногда сложно адаптироваться, бывает, что они приходят и уходят из нашей школы именно из-за неформального общения, которое может происходить на русском языке. Ведь не каждый ребенок может выдержать эту славянскую среду, для многих это культурный шок", — сказала Ведищева.
Она признала, что разные национальности — это и разные менталитеты, но всем нужно учиться уживаться.
"По сути, нужно научиться принимать другое, чужое. Это не так просто, ведь у нас темперамент отчасти нордический, сдержанный, а когда рядом славянский, где все горит и трещит, и все валится из рук, – да. Что ж, есть определенные сложности, к этому нужно привыкать", – подчеркнула Ведищева.
Директор Ринужской средней школы, депутат фракции Рижской думы "Латвии на первом месте" Денис Клюкин отметил, что в руководимой им школе учатся всего несколько латышских детей. В этой школе лучше адаптируются именно ученики начальной школы, потому что в средней школе с годами уже сформировался свой коллектив, в который человеку со стороны сложнее интегрироваться.
Жалобы, полученные Государственной службой качества образования
У Айрики Асне опыт обучения ее ребенка в бывшей так называемой русской школе был негативный. Все родственники и друзья были против, но она выбрала для своего ребенка рижскую среднюю школу № 34, считая ее лучшей в районе. Кроме того, она хотела, чтобы ребенок изучал русский язык. Когда ее сын пошел в школу, он стал очень агрессивным.
Мать считает, что в этом виновата школа, поскольку ребенок большую часть времени сидел на задних партах и с ним мало занимались. Поэтому еще до окончания первого учебного года Айрика перевела сына в другую школу, где он смог окончить первый класс, но проблема осталась.
"Похоже, латышский язык нельзя преподавать в русскоязычной среде, особенно в первом классе, в начальной школе. Мне жаль ребенка, сейчас даже, хотя он уже во втором классе, что он забывает ставить знаки долготы", — отметила Айрика.
Поэтому она рекомендует родителям, рассматривающим возможность отдать своих детей в бывшие русские школы, заранее выяснить, работают ли с учениками начальной школы учителя, для которых родной – латышский язык. Правда, как она отметила, был и положительный момент – несмотря на незнание русского языка, сын смог успешно общаться с одноклассниками.
Айя Русайка, заместитель директора средней школы № 34 отвергла обвинения: мальчику оказывалась вся возможная поддержка в учебе, но, возможно, большой класс ребенку не подходил.
Русайка отметила, что латышский язык и литературу в начальной школе преподают учителя, для которых латышский язык является родным.
Государственная служба качества образования отметила: поступали жалобы на то, что в учебном процессе что-то происходит не на латышском языке, но не было ни одной жалобы о том, что у ребенка возникают трудности с интеграцией в группу или учебным процессом из-за того, что он латыш и учится в русской школе.
Роландс Озолс, директор Департамента обеспечения качества Государственной службы качества образования, отметил, что такие проблемы, как неприятие ребенка другими или трудности с учебой, могут возникнуть в любой школе, независимо от того, была ли она исторически латышской или русской. Важно то, способны ли школы и общество в целом принимать разных детей. Озолс призвал родителей не бояться таких школ.
Клюкин, в свою очередь, отметил, что, если в школах есть учебные материалы и профессиональные учителя, школы смогут успешно работать независимо от того, какие дети учатся в классе. Также он подчеркнул, что реформа была недостаточно подготовлена, поэтому все школы сталкиваются с проблемами.
Латышизация или русификация?
Физически эта среда уже латышская, например, все надписи – на латышском. Однако очевидно, что в коридорах будет слышна русская речь. Логично предположить, что чем больше латышей будет в этих школах, тем больше неформальных разговоров будет происходить на латышском, однако, как видно из ответов учеников, иногда все происходит наоборот — русские дети вовлекают латышей в общение на их языке.
В политической среде звучат идеи о том, что в объединенной школе на переменах следует говорить только на латышском языке.
Между тем Ведищева отметила: если за пределами школы не будет латышской среды, латышский язык на переменах особой роли играть не будет. Более того, перемены — это свободное время учеников, когда детям следует позволить свободно общаться друг с другом.
Клюкин считает, что контроль за речью детей на переменах потребует больших ресурсов. Латышскую культуру можно продвигать и другими способами. Например, в средней школе № 40 многие внеклассные мероприятия направлены на знакомство с латышским искусством и культурой.