https://lv.sputniknews.ru/20240212/yazyk-i-migranty-rinkevichs-nashel-mnogo-obschego-mezhdu-latviey-i-maltoy-27229602.html
Язык и мигранты: Ринкевичс нашел много общего между Латвией и Мальтой
Язык и мигранты: Ринкевичс нашел много общего между Латвией и Мальтой
Sputnik Латвия
Миграционный кризис и проблемы малого языка - у Латвии и Мальты похожие сложности 12.02.2024, Sputnik Латвия
2024-02-12T19:42+0200
2024-02-12T19:42+0200
2024-02-12T19:42+0200
новости латвии
мальта
эдгарс ринкевичс
беженцы в латвии и ес
латышский язык
внж в латвии
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/07e8/01/0c/26983555_0:196:2500:1603_1920x0_80_0_0_a86ee379f1c581c63163bafc962a370f.jpg
РИГА, 12 фев — Sputnik. На прошлой неделе президент Латвии Эдгарс Ринкевичс посетил Мальту с государственным визитом и дал интервью местному изданию Times of Malta. По его словам, недавний миграционный кризис на границах ЕС заставил Латвию лучше понять проблемы, с которыми столкнулась Мальта и другие средиземноморские страны ЕС во время предыдущего миграционного кризиса в 2015 году. "Когда в 2015 и 2016 годах была волна миграции, многие говорили, что южные члены ЕС должны лучше охранять свои границы", — пояснил Ринкевичс. Затем через границу Латвии и Беларуси начали пробираться мигранты, стремящиеся попасть в ЕС, - ситуация, в которой Ринкевичс обвиняет президента Беларуси Александра Лукашенко. "И когда мы оказались в этой ситуации, наше понимание всех тех проблем, с которыми сталкивается Средиземноморский регион – [хотя] это другой набор проблем, – выросло". Он признал, что перед лицом такого давления политика ЕС по предоставлению убежища неизбежно должна была измениться. "Никто не предполагал, что миграцию можно использовать как оружие. Но мы также признаем необходимость решения миграционных проблем, поднятых странами Средиземноморского региона", — сказал он. Во время своего пребывания на Мальте Ринкевичс посетил латвийскую технологическую компанию Tilde, которая участвовала в разработке мальтийского переводческого сайта traduzzjoni.mt. "Латышский и мальтийский — так называемые малые языки. Если вы посмотрите на все инструменты, имеющиеся в нашем распоряжении, такие как Google Translate, то увидите, что большие языки хорошо развиваются, а с малыми языками это происходит медленнее", — сказал он. В прошлом мальтийский язык считался находящимся под угрозой: многие опасались, что он становится все менее распространенным и замещается английским. Только в прошлом месяце данные переписи населения показали, что для четверти мальтийских детей в возрасте до 10 лет родным языком является английский. Стоят ли схожие проблемы перед Латвией? "Если вы поговорите с подростками, вы, вероятно, услышите половину предложения на латышском языке, а половину на английском – я думаю, это очень характерно для малых народов и малых языков", – сказал Ринкевичс. Однако он добавил, что не столь пессимистичен относительно судьбы своего родного языка. "Вы должны сделать все возможное, чтобы напомнить людям, что важно развивать свой язык, поскольку он является основой вашей национальной идентичности", – подчеркнул президент. Впрочем, на ту часть русских жителей своей страны, которые не смогли хорошо выучить латышский, он смотрит без снисхождения. В 2022 году Латвия приняла закон, требующий от всех граждан России пройти тест на знание языка, чтобы остаться в стране. А недавно международные СМИ заявили, что несколько тысяч россиян попросят покинуть Латвию. "Это неправда", — сказал Ринкевичс. Он пояснил, что, хотя законы были изменены и теперь требуют сдачи языкового теста, многие граждане России уже сдали экзамен, а другим, кто не прошел, было дано еще два года на пересдачу. Однако он подчеркнул, что дело каждого человека рассматривается индивидуально, и только те, кто вообще не попытался выполнить требования закона, могут столкнуться с неприятностями. Допускает ли Ринкевичс, что шаги по высылке граждан на основе языка могут рассматриваться как противоречащие ценностям ЕС, связанным со свободой и социальной справедливостью? "Они граждане России, поэтому у них есть своя страна, — ответил президент. — Каждая страна — член ЕС ожидает, что ее собственные граждане, а также иностранные граждане будут соблюдать законодательство". Он добавил, что в латвийском обществе были "сильные эмоции" по поводу русских, которые годами жили в стране, не изучая язык.
https://lv.sputniknews.ru/20160119/380654.html
https://lv.sputniknews.ru/20240205/nashel-podrabotku-perevozchiki-migrantov-chasto-popadayut-pod-sud-27166024.html
https://lv.sputniknews.ru/20240206/skormit-zhitelyam-latyshskuyu-muzyku-v-latvii-na-radio-mogut-vvesti-kvoty-27179012.html
мальта
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2024
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_LV
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/07e8/01/0c/26983555_401:186:2375:1667_1920x0_80_0_0_bd0408516cce0aad43ce01c538339e0f.jpgSputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
новости латвии, мальта, эдгарс ринкевичс, беженцы в латвии и ес, латышский язык, внж в латвии
новости латвии, мальта, эдгарс ринкевичс, беженцы в латвии и ес, латышский язык, внж в латвии
Язык и мигранты: Ринкевичс нашел много общего между Латвией и Мальтой
Миграционный кризис и проблемы малого языка - у Латвии и Мальты похожие сложности
РИГА, 12 фев — Sputnik. На прошлой неделе президент Латвии Эдгарс Ринкевичс посетил Мальту с государственным визитом и дал интервью местному изданию
Times of Malta.
По его словам, недавний миграционный кризис на границах ЕС заставил Латвию лучше понять проблемы, с которыми столкнулась Мальта и другие средиземноморские страны ЕС во время предыдущего миграционного кризиса в 2015 году.
"Когда в 2015 и 2016 годах была волна миграции, многие говорили, что южные члены ЕС должны лучше охранять свои границы", — пояснил Ринкевичс.
Затем через границу Латвии и Беларуси начали пробираться мигранты, стремящиеся попасть в ЕС, - ситуация, в которой Ринкевичс обвиняет президента Беларуси Александра Лукашенко.
"И когда мы оказались в этой ситуации, наше понимание всех тех проблем, с которыми сталкивается Средиземноморский регион – [хотя] это другой набор проблем, – выросло".
Он признал, что перед лицом такого давления политика ЕС по предоставлению убежища неизбежно должна была измениться.
"Никто не предполагал, что миграцию можно использовать как оружие. Но мы также признаем необходимость решения миграционных проблем, поднятых странами Средиземноморского региона", — сказал он.
Во время своего пребывания на Мальте Ринкевичс посетил латвийскую технологическую компанию Tilde, которая участвовала в разработке мальтийского переводческого сайта traduzzjoni.mt.
"Латышский и мальтийский — так называемые малые языки. Если вы посмотрите на все инструменты, имеющиеся в нашем распоряжении, такие как Google Translate, то увидите, что большие языки хорошо развиваются, а с малыми языками это происходит медленнее", — сказал он.
В прошлом мальтийский язык считался находящимся под угрозой: многие опасались, что он становится все менее распространенным и замещается английским. Только в прошлом месяце данные переписи населения показали, что для четверти мальтийских детей в возрасте до 10 лет родным языком является английский. Стоят ли схожие проблемы перед Латвией?
"Если вы поговорите с подростками, вы, вероятно, услышите половину предложения на латышском языке, а половину на английском – я думаю, это очень характерно для малых народов и малых языков", – сказал Ринкевичс.
Однако он добавил, что не столь пессимистичен относительно судьбы своего родного языка.
"Вы должны сделать все возможное, чтобы напомнить людям, что важно развивать свой язык, поскольку он является основой вашей национальной идентичности", – подчеркнул президент.
Впрочем, на ту часть русских жителей своей страны, которые не смогли хорошо выучить латышский, он смотрит без снисхождения.
В 2022 году Латвия приняла закон, требующий от всех граждан России пройти тест на знание языка, чтобы остаться в стране. А недавно международные СМИ заявили, что несколько тысяч россиян попросят покинуть Латвию.
"Это неправда", — сказал Ринкевичс.
Он пояснил, что, хотя законы были изменены и теперь требуют сдачи языкового теста, многие граждане России уже сдали экзамен, а другим, кто не прошел, было дано еще два года на пересдачу. Однако он подчеркнул, что дело каждого человека рассматривается индивидуально, и только те, кто вообще не попытался выполнить требования закона, могут столкнуться с неприятностями.
Допускает ли Ринкевичс, что шаги по высылке граждан на основе языка могут рассматриваться как противоречащие ценностям ЕС, связанным со свободой и социальной справедливостью?
"Они граждане России, поэтому у них есть своя страна, — ответил президент. — Каждая страна — член ЕС ожидает, что ее собственные граждане, а также иностранные граждане будут соблюдать законодательство".
Он добавил, что в латвийском обществе были "сильные эмоции" по поводу русских, которые годами жили в стране, не изучая язык.