РИГА, 21 мар — Sputnik. В Латвии нет нормальных учебников и методик преподавания латышского языка для школ национальных меньшинств, подчеркнули недовольные родители в интервью Латвийскому радио 4. Об этом сообщает портал lsm.lv.
Основные претензии к учебным пособиям — неподходящая или редко встречающаяся лексика, выбор тем и текстов (раньше в учебники чаще включали классику), а также отсутствие "нормального букваря".
В итоге у детей пропадает желание учить латышский, отметила мама двоих детей Екатерина Александренкова.
"Мы сами вырыли себе яму. Дети перестают любить язык. Мы сами сеем раздор внутри общества. Нам нужно примирить общество, привить любовь к языку, к латышской культуре", — подчеркнула она.
Учебники не справляются со своей задачей
Другая мама, Наталья Матюнина считает, что система обучения латышскому языку не работает. Главный показатель, на ее взгляд, — это то, что все больше семей обращаются за помощью к репетиторам латышского.
Если двадцать лет назад репетитора приглашали, только если ребенок не справлялся с учебной программой, то учитель латышского языка — самый популярный и востребованный репетитор.
"Сейчас не тянет поголовно никто. В любом классе половина — стандартно работают с репетиторами. Учебники не справляются со своей задачей", — подчеркнула Матюнина.
Родители признают, что не бывает идеальных учебников, но и программа несовершенна. В итоге учителям очень сложно качественно преподавать материал по некачественным пособиям.
Ответственность учителя
Замдиректора Агентства латышского языка Даце Далбиня отметила, что учителя могут свободно выбирать пособия. Но родители ответили, что в конечном счете педагоги вынуждены брать то, что есть в распоряжении школы.
Что касается претензий к качеству, Далбиня считает, что чрезвычайно важно, как педагог работает с учебными пособиями.
"Это ответственность учителя — выбрать соответствующую методику и работать по ней", — подчеркнула Далбиня.
Сложность состоит в том, что выраженного этапа апробации, когда в течение нескольких лет эти учебные пособия проверяют, нет.
"И методика — латышского как второго языка, и учебные пособия всегда приходится разрабатывать в спешке, потому что меняется содержание, и педагоги, конечно, уже ждут эти новые учебные пособия", — отметила представительница Агентства латышского языка.
Даце Далбиня подчеркнула, что почти все молодые люди до 23 лет знают латышский язык.
"Другой вопрос — на каком уровне… Но прогресс есть. Конечно, мы хотим лучше, но нельзя сказать, что латышским языком молодое поколение не владеет", — сказала Далбиня.
Таблица говорить не научит
С учетом реформы в ведомстве размышляют о том, как совершенствовать учебники. Агентство также собирает мнения родителей о проблемах на уроках латышского, чтобы в том числе проработать их с учителями.
"Нам надо признать, что учителя у нас очень разные, как и в любом предмете в Латвии, мы очень много можем говорить вообще о проблеме учителей", — отметила главная методистка Агентства латышского языка Винета Вайваде.
Родители подчеркнули, что в учебниках очень не хватает привычных грамматических таблиц, их приходится составлять самим.
Вайваде ответила, что такие таблицы не учат детей пользоваться языком. В начальной школе ребенку важно учиться говорить на основе языковых моделей. С седьмого класса таблицы появляются в учебниках.
"Но если мы говорим о том, что мы используем коммуникативный подход, функциональный подход, конечно, изучение таблиц — не самое главное, что школьнику надо знать. Другой вопрос, что в 7-9-м классе, когда школьник закрепляет свои знания, ему нужны такие таблицы", — сказала Вайваде.
По мнению методистки, необходимо больше говорить о дошкольных учреждениях, поскольку главная проблема скрывается именно там.
"Мы уже давно говорили: не нужно детям одного, двух, трех уроков латышского, они должны жить в этой среде. И нужен воспитатель детского сада, дошкольный педагог, который с детьми определенное время говорит по-латышски", — отметила Вайваде.
По ее словам, такой подход облегчил бы освоение латышского языка в школе.
"Но в детском саду мы по-прежнему учим слова, которые ребенку для общения ничего не дают. А в школе мы хотим начинать с таблиц, которые тоже ничего для разговора не дадут. И школьник не может говорить", — отметила Вайваде.
Реформа для политиков, не для детей
Продолжаются протесты русскоязычного населения против перевода русских школ на латышский язык обучения. Акция 10 марта собрала несколько тысяч участников.
Одна из главных претензий — политизированный характер реформы, отсутствие широкой общественной дискуссии и проработанной научной базы, которая доказывала бы, что преобразования пойдут на пользу ученикам.
По мнению русскоязычных активистов, реформа в нынешнем ее виде только снизит качество обучения в школах нацменьшинств и еще больше разобщит общество.
Тем временем инициатива о переводе всех школ нацменьшинств на латышский язык обучения к 1 сентября 2021 года продвигается ускоренными темпами. Сейм уже утвердил соответствующие законопроекты во втором чтении.