РИГА, 1 фев — Sputnik. С сегодняшнего дня живущие в Латвии граждане России могут регистрироваться на экзамен по латышскому - его нужно сдать для получения постоянного вида на жительство (ВНЖ) в Латвии. Гости программы Латвийского радио 4 "Открытый разговор" обсудили особенности преподавания латышского в стране.
Алекс Добровольский родился в двуязычной семье, для него и латышский, и русский — родные. Уже 8 лет он преподает латышский русскоязычным жителям Латвии. В основном это старшеклассники, люди, у которых раньше не было необходимости учить латышский, переехавшие в последние годы в Латвию иностранцы, а также бывшие неграждане, принявшие гражданство РФ. Последние — в основном люди в возрасте, которые сталкиваются не только с языковым барьером, но и с психологическим.
"Первое, с чем приходится сталкиваться, — это дичайший стресс и комплекс неполноценности. (…) Прежде, чем начать заниматься языком, приходится бороться с психологическим барьером, который очень силен. Там и обида, там и страх наказания, и боязнь быть оцененным, боязнь говорить неправильно", — говорит он.
Для Добровольского важно, чтобы человек хотел учить язык, а не заставлял себя.
"Как правило, к счастью, я не работаю с теми, кто говорит, что ему противен язык, но он нужен. Мне неинтересно с такими работать. Потому что это происходит через превозмогание, через "не хочу" и через негатив. Мне все-таки нравится работать с людьми, которые настроены, нацелены".
На первом занятии он всегда объясняет, что язык — это не цель, а средство коммуникации, выражения мысли.
"У нас же латышский язык был сделан карательным инструментом. (…) Нужна потребность в использовании языка. Тогда будет все нормально. Не сверху навязанное, не карательные какие-то меры, а именно потребность в языке. То есть мне хочется, мне нравится, мне интересно на этом языке рассказывать что-то, придумывать, создавать", — подчеркнул преподаватель.
В качестве удачного примера популяризации языка президент Латвийского общества юристов Айварс Боровковс назвал телевизионные развлекательные шоу на латышском. По его словам, независимо от их качества, они привлекают русскоязычную аудиторию тем, что в них участвуют представители местной русскоязычной общины.
Также, по словам Боровковса, чтобы не отбить у человека желание учить язык, нужна глубокая толерантность в общении.
"Если я вижу, что человеку трудно говорить, я перехожу на более простой язык, чтобы не убить в нем веру в то, что он знает и может говорить", — сказал Боровковс.
По его мнению, неправильно насмехаться или делать замечание, если человек говорит с ошибками. Вместо этого лучше в следующих фразах использовать ту же конструкцию правильно, чтобы собеседник имел корректный пример ее употребления.
Боровковс отметил, что носителей латышского не так уж много в мире, и если раньше существовала проблема русификации общества, то теперь оно столкнулось с "англификацией". Поэтому жители Латвии, которые учат латышский и говорят на нем, в сущности, помогают сохранить язык.