РИГА, 18 июн — Sputnik. Вице-мэр Риги Олег Буров заявил, что детские сады нацменьшинств в Латвии не готовы к переводу на государственный язык обучения: не хватает педагогов, не все семьи смешанные, родители сами могут плохо говорить на латышском, и резкий переход на другой язык может стать травмой для детей. Также он поделился опытом своей семьи: дети отказались с ним разговаривать по-латышски, передает Mixnews.
Ранее фракция Национального объединения в Рижской думе выступила за введение во всех детских садах самоуправления учебных программ на государственном языке. Депутаты предложили поручить департаменту по вопросам образования, культуры и спорта до 30 августа разработать изменения в нормативных актах, чтобы со следующего учебного года начать обучение в детских садах латвийской столицы на латышском языке.
По словам Олега Бурова, речь идет о детских садах для детей представителей нацменьшинств, попросту говоря, о русских детсадах. И они, по его словам, не готовы к введению образования только на госязыке.
"Прийти и говорить: "Говорим только по-латышски", тут надо серьезно смотреть. Дети разные, у многих могут быть травмы. Не у всех детей есть смешанные семьи, не у всех родители хорошо говорят", — сказал Буров.
Другая проблема в детских садах – нехватка кадров, в том числе и педагогов, которые могут преподавать на латышском языке. Сейчас в дошкольных учреждениях в Латвии у воспитателей низкие зарплаты, это касается и частных детских садов, где группы гораздо меньше и у педагогов меньше нагрузки.
"Да, закон о переводе можно принять, если у тебя большинство голосов. Но… Если подумать, а кто будет работать? При каких зарплатах?" — задался вопросом Буров.
По его словам, воспитателям, кроме языка, надо еще уметь работать с детьми, а для этого нужна соответствующая подготовка.
"Я считаю, что нужны курсы для персонала. Нужно билингвальное обучение в садах — сказали одно слово, другое слово. Да, воспитателей нужно готовить, но ни в коем случае не идет речь о резком переходе", — сказал вице-мэр Риги.
Он также поделился опытом своей семьи: в свое время он пытался перейти со своими дочерью и сыном на латышский язык, однако они все равно дома продолжали общение с ним на родном для них русском.
"Я пытался говорить со своей дочкой и со своим сыном на латышском языке. Они все равно со мной переходят на русский. (…) Это все очень непросто", - заключил Буров.
В Латвии один государственный язык — латышский. Русский имеет статус иностранного, несмотря на то что является родным почти для 40% жителей страны.
В прошлом году в Латвии был принят закон, предусматривающий перевод всех школ на государственный язык обучения к 2021/2022 учебному году. Русскоязычное население Латвии восприняло реформу крайне негативно, по стране прокатилась волна протестов.
Москва пообещала сделать все от нее зависящее для соблюдения права русскоязычных в Латвии на получение образования на русском языке. МИД России регулярно привлекает внимание правозащитных структур ООН, ЕС, ОБСЕ, Совета Европы к дискриминационной политике властей Латвии в языковой сфере. Госдума России в связи со школьной реформой приняла заявление об экономических мерах в отношении Латвии.