Нахамили и сразу "забыли" русский: клиенты ресторана в Риге возмущены сервисом

Подписаться
Посетительница ресторана в Риге рассказала об очередном конфликте с обслуживающим персоналом, который резко перестал понимать по-русски, как только возникла напряженная ситуация

РИГА, 4 июн — Sputnik. Клиенты одного из рижских ресторанов пожаловались на отношение официантки, которая понимала русский язык до тех пор, пока принимала заказ, но сразу его забыла, когда возник конфликт из-за обслуживания. В результате заведение извинилось перед клиентами и выразило желание загладить ситуацию. Об инциденте посетительница кафе написала в группе Kur paēst?/Где поесть? на Facebook.

Она рассказала, что вдвоем с супругом они сделали в ресторане заказ, в том числе суп, стейк, салат и напитки. Первые блюда попросили принести вначале, а салат и напитки – потом.

На кассе в магазине - Sputnik Латвия
Даже не пыталась перейти с русского на латышский: спортсмен ушел из магазина без добавки

Официант принес женщине ее суп, однако муж посетительницы не дождался своего стейка и через 40 минут.

"Когда муж поинтересовался у официантки, сколько ждать стейк, она ответила, что сейчас закажет повару, так как до этого "мы ели суп". Муж удивился, сказав, что суп ела только я, на что ему ответили: "Ой, сейчас принесу еще одну ложку!" Это вызвало непонимание. Неужели в этом ресторане суп на двоих подают в одной тарелке?" – рассказала клиентка.

Прождав стейк еще 20 минут, посетители решили отказаться от остальной части заказа, поскольку были недовольны обслуживанием и таким длительным ожиданием.

"Когда объявили об этом, официант перешла на английский язык, сказав, что по-русски она не понимает. На предложение мужа пообщаться по-итальянски, девушка ответила отказом, ехидно спросив: "может тогда вновь перейдем на латышский?" - продолжила рассказ клиентка.

Она добавила, что в итоге они перешли на латышский и решили конфликт, однако она выразила недовольство в связи с отношением персонала.

Барная стойка - Sputnik Латвия
Предприниматель в шоке: его пригласили на радиопередачу на русском языке

"Недовольство вызвал тот факт, что официантка, которая, принимая заказ, говорила и по-русски, и по-латышски, во время решения конфликта резко перестала понимать русский язык", - пояснила она, подчеркнув, что "если бы так сделала русскоязычная официантка в отношении клиента-латыша, я бы тоже возмутилась и обиделась за клиента".

Также женщина рассказала, что после того, как она опубликовала свою жалобу в группе на Facebook о ресторанах и еде, руководство кафе с ней связалось и выразило желание загладить ситуацию.

Рассказ женщины вызвал бурную дискуссию в группе. Многие считают, что, работая в Латвии в сфере услуг, важно знать три языка: латышский, русский и английский.

"В любом уважающем себя заведении официанту нужно понимать латышский, русский и английский - это норма, в этом нет ничего запредельного. Я бы не приняла такого работника - если он элементарных азов 9 классов не понимает, и это не связано с национализмом, это элементарная образованность", - написала одна из участниц дискуссии.

Некоторые пытались защитить официантку, считая, что в конфликтной ситуации ей, возможно, было удобнее говорить на своем родном язык или на английском.

"Может, в конфликтной ситуации девушке официантке было проще изъясниться на родном латышском языке, стресс дело такое... То, что накосячили с заказом, тут уже оправданий нет", - написал другой участник обсуждения.

Стенд авиакомпания Turkish Airlines - Sputnik Латвия
Сказали два слова по-русски: певец из Латвии жалуется на стюардов Turkish Airlines

С ним согласны не все. Автор поста указала, что "речь идет лишь том, что как только произошел конфликт, его отказались решать на том языке, на котором до этого говорили".

С ней согласен и другой прокомментировавший пост участник спора.

"Уже много лет не покупаю и ничего не заказываю там, где со мной не говорят на удобном мне языке. Просто во многих случаях данные предприниматели опрометчиво делают, нанимая такой персонал. Посмотрите на литовцев, те готовы хоть на китайском говорить, чтобы вам продать. Поэтому в лв (Латвии – ред.) нечего нет, кроме языка и гимна", - написал он.

Еще одна из прокомментировавших отметила, что если официантка не понимает по-русски, то могла пригласить другого работника, чтобы разрешить конфликт.

"С одной стороны, не обязаны они знать русский, а вы, например, живя в Латвии, должны знать госязык, но, с другой стороны, это надо быть очень узколобым и незаинтересованным в своем бизнесе руководителем, чтобы в стране, где половина жителей русскоговорящие, ставить не знающего данного языка персонал. (…) А по поводу ситуации, работница могла позвать другую официантку, которая знает хорошо русский. Это непрофессионально!" – написала она.

Лента новостей
0