Русский мат в латышских головах

© Foto : pixabayЗапрет на мат
Запрет на мат - Sputnik Латвия
Русская нецензурная брань прочно вошла в латышский обиход, даже среди тех, кто по-русски не говорит; сложилась странная ситуация: обращения по-русски латвийские власти не понимают, а вот русский мат понимают без проблем

РИГА, 5 фев — Sputnik, Михаил Губин. Восемь лет назад, в конце января, латвийские СМИ облетела сенсационная новость: в латышских школах появился новый учебник по латышскому языку для десятых классов, где школьникам предлагается изучить русские ругательства и их значение. Нецензурные слова в латышской транскрипции приводились в качестве синонимов слов "все равно", "прекрасно" и "плохо".

Речь шла об учебнике латышского языка авторства Илуты Далбини и Инесе Лачауниеце, вышедшем в издательстве RaKa. И по сей день на него кто-нибудь натыкается и разражается гневным постом в социальных сетях.

Правда, как вскоре выяснилось, это учебное пособие вовсе не было обязательным для всех школ. С 2009 года школы и учителя сами могли выбирать учебники.

Но скандал вышел громкий. Потому что задеты в нем оказались две стороны.

Читали и осуждают

Негодовали представители русской общественности, особенно педагогической, а также депутаты от так называемых русских партий.

"Я считаю, что это полное педагогическое безобразие. Я могу утверждать, что у авторов этого учебника низкий профессиональный уровень и низкий уровень культуры" — возмущался, например, Валерий Бухвалов, депутат Сейма (ЗаПЧЕЛ) и доктор педагогических наук.

Негодовала латышская пресса и латышские депутаты.

"Трехэтажные русские матерные выражения в Латвию после Второй мировой войны принесли деклассированные элементы – нам их не надо употреблять и вообще упоминать," — цитировала газета "Latvijas Avīze" ведущую исследовательницу Института латышского языка Валентину Скуиню.

Латышских языковедов и филологов можно понять. Уже много лет они борются с влиянием русского языка на латышский. Написано немало статей и научных работ о том, как "русские оккупанты" губили латышский язык – реформой орфографии, переименованием улиц. Негативно воздействуя на синтаксис, на словообразование и даже на интонации латышского языка. Желающие могут, например, ознакомиться со сборником статей "Латышский язык в условиях оккупации", изданным .

Акция в защиту русских школ в Риге, 14 декабря 2017 года - Sputnik Латвия
Ударим по реформе образования крепким русским рэпом

И вдруг выходит учебник с русским матом. Да еще в разделе "Молодежный сленг". До того, правда, в 2007 году вышел в свет "Словарь сленга латышского языка", где эти слова тоже можно найти. Более того, он был одобрен Министерством образования. Но в нем 600 страниц, так просто не найдешь. Тем более, всего три слова.

Сами авторы нашумевшего учебника оправдывались тем, что пытались создать "реально интересный и современный учебник, отвечающий новым учебным стандартам". И что "учебный процесс нельзя отрывать от живого языка". И ссылались на отзывы учеников: "Латышский язык наконец стал интересным".

А например, в школах , где оказалось около ста этих учебников, в каждой книге плохие слова либо заклеили, либо замазали.

Синдром Али

На самом деле, ученые просто честно зафиксировали ситуацию: русский мат прочно вошел в латышский язык. В том числе и язык подростков, которые часто русский язык не понимают.

Действительно не понимают, а не прикидываются, как, например, бывший депутат Рижской думы Гиртс Валдис Кристовскис. Который публично объявил, что не будет говорить по-русски, однако в 2009 году подал жалобу на мэра Ушакова, когда тот тихо выругался на заседании думы. А Кристовскис услышал! Значит, понял.

Запрет на мат - Sputnik Латвия
Забодай тебя рабарбар: неприличными словами не выражаться

В том же году латвийское телевидение показало мальчика Али, воспитанного латвийскими солдатами в Афганистане. Он хоть и говорил по-латышски, но при этом вовсю матерился по-русски. И это понятно. Русский мат очень удобен для общения военнослужащих. Особенно старших по званию с младшими. А в бою очень важно, чтобы подчиненные тебя понимали с полуслова.

А уж в речь латвийских политиков мат вошел давно и прочно. Вспомните хотя бы так называемый Юрмалгейт, 2006 год Телефонные расшифровки разговоров бизнесмена Германа Милуша с депутатами и министрами сплошь состояли из русской нецензурной лексики. Просто так доходчивей и понятней. Русский мат — это особый язык для быстрой передачи эмоций.

Для здоровья

Неудивительно, что он попал в латышский молодежный сленг. Но можем ли мы в данном случае говорить что это "наследие русской оккупации", "совка", ГУЛАГа и т.п.? Современные латышские подростки уже далеки и от советской блатной культуры и от советского образа жизни и многие — от русского языка.

Когда несколько лет назад в эстонском молодежном сленге появилось то самое слово — синоним "все равно", филологи выяснили, что молодые эстонцы были уверены, что "pok" здесь — это русское слово "бог". Так оно звучит в эстонском произношении.

Думается, что и молодые латыши тоже не все понимают, что говорят. Может быть, это и к лучшему.

Хатуна Логуа - Sputnik Латвия
Психолог: ненормативная лексика - обычная реакция при испуге

Год назад, в приложении "Здоровье", все к той же "Latvijas Avīze", были опубликованы советы психолога Анники Ниедрите.

"Мы ведь знаем, что бранные слова русского языка – не бранные слова, а внедрились исторически как спасители. Поэтому выругаться может быть очень полезно для здоровья, особенно на том языке, на котором человек ежедневно не говорит" — советовала специалист.

Другие специалисты, американские психологи Тимоти и Кристин Джей в 2015 году развеяли миф, что частое употребление мата является признаком бедности словарного запаса. Как показал проведенный ими опыт, это cвидетельствует об обратном.

А в прошлом году британские ученые из Килского университета доказали, что люди демонстрируют более высокие результаты в силовых испытаниях, когда ругаются вслух.

Не понимать, так все

Но дело в том, что ругательства на русском, то есть иностранном языке, в Латвии ругательствами вообще считаться не должны. Потому что это язык не государственный.

А то выходит странно: обращение в органы власти на русском языке там не понимают, а как выругаешься по-русски, так сразу поймут. Есть в этом какая-то несправедливость.

В марте 2002 года Административная комиссия Центрального района Риги оправдала ученицу двенадцатого класса 17-й средней школы Даугавпилса Ирину П., которая во время визита в Ригу генсека лорда Робертсона, приковалась цепью к ограде Технического университета. На девушке была майка с надписью F**k off NATO!, из-за которой ее и обвинили в употреблении нецензурных слов в общественном месте.

На суд Ирина пришла с академическим англо-латышским словарем. И доказала, что f**k off переводится на латышский язык вполне приличными выражениями "vākties projām, vācies, atsujes, izbeidz", то есть — "катись, отцепись, перестань" и т.п.

А в 2010 году в ходе обсуждения нашумевшего учебника в газете "Latvijas Avīze" читатель Юрис из Вецумниеков сообщил его авторам, что слова "bļin" и "hren" — это вовсе не ругательства, а означают соответственно "pankūka" и "mārrutks".

Так что все это вопрос интерпретации.

Выбирай латышское

Но конечно же, патриотам обидно, что новое поколение выбирает нелатышские ругательства.

Известный художник и публицист Агрис Лиепиньш, тот самый, что выступал за искоренение русских интонаций в латышской речи, утверждал, что латышский язык богат грубыми выражениями и нет никаких оснований использовать русские.

В ходе дискуссии предлагалось также вместо бранных использовать литературные слова латышского языка cūka, ēzelis, skopulis, означающие свинья, осел, жадина.

Главный тренер сборной России по хоккею Олег Знарок и игроки сборной России в матче группового этапа чемпионата мира по хоккею между сборными командами Чехии и России - Sputnik Латвия
"Латыши вообще не матерятся": Знарок об инциденте в КХЛ

Наверное, латыши еще и потому предпочитают ругаться по-русски, что их собственные ругательства менее экспрессивные и выразительные.

Сайт fenikssfun.lv, призывая выражаться на родном языке, собрал множество чисто латышских ругательств. Сморите сами, будете ли вы употреблять их, если случайно попадете молотком по пальцу или в других критических ситуациях.

Пипельбренцис, пундурпуслис, пимпаусис, изпилдырсис, бибелбиксис, жлемекслис, маукусталлис, циемапинцис, чуркстельпупс, пимпулис, сплинканранцис, жагаргайлис, петенькоферис, тельпакаусис, судруллис, амургалва, сескагабалс, какулацис, судабралис, пусурбулис, смерделис, утнукнашкис, пипельштокс.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала
Международный
InternationalEnglishАнглийскийMundoEspañolИспанский
Европа
DeutschlandDeutschНемецкийFranceFrançaisФранцузскийΕλλάδαΕλληνικάГреческийItaliaItalianoИтальянскийČeská republikaČeštinaЧешскийPolskaPolskiПольскийСрбиjаСрпскиСербскийLatvijaLatviešuЛатышскийLietuvaLietuviųЛитовскийMoldovaMoldoveneascăМолдавскийБеларусьБеларускiБелорусский
Закавказье
ԱրմենիաՀայերենАрмянскийАҧсныАҧсышәалаАбхазскийХуссар ИрыстонИронауОсетинскийსაქართველოქართულიГрузинскийAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанский
Ближний Восток
Sputnik عربيArabicАрабскийTürkiyeTürkçeТурецкийSputnik ایرانPersianФарсиSputnik افغانستانDariДари
Центральная Азия
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскийКыргызстанКыргызчаКиргизскийOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскийТоҷикистонТоҷикӣТаджикский
Восточная и Юго-Восточная Азия
Việt NamTiếng ViệtВьетнамский日本日本語Японский俄罗斯卫星通讯社中文(简体)Китайский (упр.)俄罗斯卫星通讯社中文(繁体)Китайский (трад.)
Южная Америка
BrasilPortuguêsПортугальский