РИГА, 27 июл — Sputnik. Когда мэр Риги Нил Ушаков поделился на своей странице в Facebook смешной картинкой, на которой была изображена парочка довольных отдыхающих в шезлонгах на берегу моря на фоне надвигающейся грозы, с подписью "Нам пофиг, мы туристы из Риги", многих россиян не столько насмешила шутка про морозоустойчивых рижан, сколько поразило такое понятное каждому русскому слово "пофиг" в латышской речи.
Действительно, не только русскоязычные жители, но и самые настоящие коренные обитатели Латвии не прочь приправить свою речь русским матом. Но если русские понимают, что это действительно грубые слова и применяют их к месту, то латыши перемежают крепкими словцами даже мирную беседу в общественных местах, не особо придавая значения посылу.
Справедливости ради стоит упомянуть, что матюгающиеся, и даже не осознающие это, подростки беспокоят не только понимающих русский язык жителей, но и министерство образования. Несколько лет назад оно даже выпустило учебник для латышских школ с отдельной главой, посвященной ругательствам. Русский мат в латинской транскрипции на страницах учебника вызвал скандал. За автором гонялись журналисты с требованием произнести на камеру все те слова, что она предлагает заучивать школьникам. Интеллигентная женщина решительно отказывалась.
Так в чем же причина такого настойчивого проникновения русского мата в речь жителей всего постсоветского пространства?…
Доктор культурологии, профессор МГУ Владимир Елистратов предполагает, что все дело — в мощной энергетике русских нецензурных ругательств. По его мнению, мат представляет собой способ установления контакта, понятный представителям любых национальностей.
Кстати, слово "пофиг" — прекрасный пример того, как работает так называемая "беговая дорожка эвфемизма" (euphemism treadmill): любое слово или выражение, которое используется как более приличный синоним для нецензурного слова или для обозначения чего-то "непристойного", в свою очередь, начинает считаться грубым.