РИГА, 4 ноя — Sputnik. По ее словам, выясняли, какие знания латышского у ребенка, как родители помогают ребенку с освоением латышского, на каком языке говорят в семье. А потом переспрашивали, может, все-таки, несмотря на русский язык семьи, они говорят там на латышском хоть иногда. А в конце спросили, что в школе надо усовершенствовать, чтобы обучение на латышском языке проходило более успешно?
"Ну я и написала, - рассказала Дьери. - Вообще русским детям следовало бы учиться на русском языке. Но пока это не так, необходимо обеспечить наличие помощников учителей по всем предметам, которые заранее, еще до урока, письменно переводили бы все определения, чтобы дети потом могли их выучить.
И обязательно нужно предусмотреть как минимум два дополнительных урока латышского языка в неделю для всех детей, чей родной язык не латышский — как это делается в государственных гимназиях. Только преподавать нужно как иностранный язык!
Я знаю, что вам не нравится, что я пишу, я вас тоже ненавижу. Но если вы навязываете нам свой язык, то делайте это качественно. Возьмите и обучите детей так, чтобы они могли учиться на этом языке. Мне жалко каждого цента нашего семейного бюджета, которые мы вынуждены платить частному педагогу за латышский язык.
Даже не мечтайте, что мы дома перейдём на латышский. И то малое количество свободного времени, которое мы имеем с детьми на досуг, мы тоже будем проводить на своем родном русском языке, чтобы они выросли ментально русскими людьми. Пропишем им русский культурный код. Будете давить, мы будем ещё больше изнутри сопротивляться".
В заключение Дьери рассказала, что опрос был анонимный, только для прохождения нужно было войти через Е-класс.
Ранее Государственная служба качества образования (ГСКО) пришла к выводу, что треть латвийских школ столкнулись с проблемами в процессе перехода на латышский.
Школам не хватает педагогов, а те, что есть, плохо знакомы с работой в лингвистически неоднородной среде или до сих пор недостаточно хорошо сами говорят по-латышски.
Наблюдения ГСКО показывают, что только 10% учебных заведений приспосабливают свои программы к реальному уровню владения латышским языком, а 80% уроков не используют эффективные методы развития языка, такие как групповая и парная работа.
В докладе также делается вывод о том, что учебные заведения для меньшинств фактически не полностью перешли на компетентностный подход к образованию.