Чего ученики и учителя Эстонии ждут от перевода образования на госязык

Русскоязычные школы Эстонии не готовы к полному переходу на эстонский язык обучения, но их никто не спросит
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
РИГА, 10 июл — Sputnik. Участники проекта "Летняя школа журналистики" спросили у учеников и учителей различных школ Таллина о том, готовы ли они к запланированному правительством полному переводу школ на эстонский язык обучения, сообщает ERR.
Ученица 11-го класса Ласнамяэской Русской гимназии Кристина (имя было изменено – прим. авторов) считает, что русскоязычные школы не готовы к полному переходу на эстонский язык обучения.
"Не готовы как дети, так и учителя. Родители тоже тяжело переживают такое резкое изменение. Лично мне кажется, что полный переход на эстонский язык обучения без достаточной предварительной подготовки всех участников процесса обучения понесет за собой только то, что у нас вырастет поколение плохо образованных детей. Они просто не успеют или не сумеют приспособиться настолько быстро, насколько этого требует правительство, устанавливая сроки перехода. Мне кажется, это связано с тем, что часто эстонский язык преподают недостаточно хорошо даже для того, чтобы на нем изъясняться, не говоря о том, чтобы на нем обучаться. Ведь для этого нужно, чтобы ученики свободно владели языком, до чего нам, к сожалению, еще далеко", – признала гимназистка.
Левитс о ликвидации русских школ: через 50 лет в Латвии оценят наши решения
Ученица 12-го класса Таллинской Мустамяэской гуманитарной гимназии Яна считает переход на эстоноязычное обучение хорошей задумкой, однако его реализация вызывает вопросы.
"Так русскоязычные дети будут знать два языка, и им будет легче жить в Эстонии, – сказала Яна. – Однако мне не нравится то, как проводят этот переход. Слишком резко. Откуда взять специалистов? Где найти так много учителей, владеющих эстонским языком на уровне С1? Если задумка, может, и хорошая, то ее реализация оставляет желать лучшего".
Ученица 8-го класса Таллинской Ляэнемереской гимназии Алессия высказала опасение, что уйдут хорошие учителя.
"Я очень надеюсь на то, что благодаря этому переходу популярность эстонского языка возрастет. По-моему, люди, родившиеся и живущие в Эстонии, обязаны знать государственный язык. Я очень хочу, чтобы переход на эстоноязычное обучение помог ученикам освоить язык", – отметила Анастасия, ученица 10-го класса.
Что думают о переходе учителя русскоязычных школ? По мнению учителя истории и обществоведения Тынисмяэской реальной школы Игоря Калакаускаса, многим учителям придется уйти.
"Переход в том виде, который запланирован в законе, повлияет на меня весьма значительно: мне придется уйти из школы. Я не представляю, насколько должен быть совершенным мой эстонский язык (на данный момент я владею им на необходимую категорию – В2), чтобы объяснять на нем историю, обществоведение и человековедение ученикам, чье владение государственным языком далеко не у всех находится на достаточном уровне. Это в какой-то степени выглядит абсурдным: русский учитель русским ученикам должен объяснять свой предмет на неродном для обеих сторон языке, но воля государства – это святое! Мне интересны общественные науки, но для того, чтобы выполнять поставленную государством задачу, я должен как минимум получить диплом преподавателя эстонского как иностранного. Это, между прочим, несколько иная работа, которой я никогда за 35 лет преподавания в школе не занимался", – сказал Калакаускас.
Истинные масштабы проблемы неизвестны: учителя в русских школах плохо знают латышский
"В одном я не сомневаюсь: свой уровень эстонского языка русская молодежь заметно подтянет. Это позволит ей занять ведущие позиции в сфере обслуживания, строительства, в мелком и среднем бизнесе. Как результат, это совсем неплохо. Не всем же быть министрами и депутатами, верно?" – добавил он.
"Лично для меня переход русскоязычных школ на эстонский значит, что через несколько лет я не смогу вести литературу, потому что этот предмет, по моему мнению, должен вести носитель языка, уровень C1 здесь недостаточен. Язык должен быть максимально богатым, – сказал преподаватель Таллинской Ляэнемереской гимназии. – Кроме того, мне, возможно, придется вести и какой-то предмет на эстонском языке (скорее всего, в младших классах). И это связано не только с уменьшением часов русского языка в школе, но и с огромной нехваткой учителей-предметников, которые могли бы вести уроки на эстонском. На данный момент сложно говорить об эффективности того, что еще не случилось. Однако уже сейчас можно предположить, что отсутствие квалифицированных учителей – одна из главных проблем перехода. О других потенциальных проблемах можно говорить часами".