РИГА, 12 фев — Sputnik. Эксперты по латышскому языку из Центра госязыка (ЦГЯ) не сидят сложа руки: на этот раз в их поле зрения попало крафтовое пиво, или craft beer. По мнению специалистов, в латышском языке продукт ремесленного пивоварения уместно будет называть arodalus.
В свою очередь, масло ши так и следует называть — šī sviests, а не basijas sviests, сообщает la.lv.
Согласно принятому нормативному акту, впредь на латышском языке украинское Запорожье (укр. — Запорі́жжя) отображается как Zaporižja, Кривой Рог (укр. — Кривий Ріг) — как Krivijriha, Чернигов (укр. — Черні́гів) — как Čerņihiva, а Тернополь (укр. — Терно́піль) — как Ternopiļa.
Напомним, что в 2017 году ЦГЯ уже дерусифицировал названия целого ряда крупных украинских городов. В итоге официальные латышские названия 30 городов Украины были изменены и приближены к их украинскому произношению.
Изменениям подверглись Днепропетровск, Кировоград, Днепродзержинск, Донецк, Хмельницк, Винница, Макеевка, Луганск, Горловка, Николаев и другие названия населенных пунктов.
В свою очередь, вместо ставшего популярным в Латвии интернационального слова "бариста" на латышском языке следует использовать выражение "кофейный бармен".
А до этого комиссия экспертов по латышскому языку установила новое название для спринг-роллов. По мнению специалистов, для безопасности латышского языка блюда, приготавливаемые путем заворачивания или скручивания (так называемые скрутыши), уместнее называть голубцами.