Состоялась встреча с методистами и разработчиками учебников латышского языка из Центра госязыка. Тема болезненная для большинства родителей.
Еще бы! Мало того, что выполнению домашних работ по латышскому посвящены почти все вечера, мало того, что все время продираешься "наугад, как ночью по тайге", так тебя потом и упрекают в том, что слабо мотивируешь своих детей, мало с ними разговариваешь дома, и в итоге – используют якобы плохое знание языка как повод свернуть образование на русском окончательно!
"А может, в консерватории надо что-нибудь подправить?" И тогда не надо было бы затевать этих глобальных изменений?
Основные претензии к авторам, которые удалось структурировать и высказать, такие. Во-первых, тексты в учебниках очень сложные, количество новых слов зашкаливает, и это не обиходные слова.
Я прочитал один абзац действительно наугад из учебника 5-го класса и предложил тем участникам, у кого латышский неродной, перевести его. В ответ — смущенные улыбки. Даже бойкая трилингвальная мама из Лондона, которая до этого бодро делилась своим прогрессивным опытом изучения латышского языка, призналась: "…да, действительно сложно, и никто не понял. Ну только если общий смысл…"
Ну да, мы же не всегда знаем все слова в сказках, даже на родном языке, слабо возразили методисты…
По сути, наша претензия (на словах — принятая) заключается в том, что не происходит обучения языку для функциональных целей (для использования в обиходе, в различных жизненных ситуациях). Нет многократного повторения, как это происходит в учебниках английского.
Да, возможно, в английском дают меньше слов, но штука в том, что при его изучении этот небольшой словарный запас почти весь становится активным. На многочисленных примерах показывается, как эти слова можно использовать и в каких ситуациях.
А из учебника латышского новые слова сыплются на голову бедного школьника непрерывным потоком! И все вперемешку: и более употребимые, и менее употребимые, и совсем уж редкие и диковинные, и устаревшие…
Но школьник-то не отличает, что есть что, и пытается эту гору одолеть с разгона — прет на нее, как экскаватор с задранным ковшом, а сзади его подпирает родитель-бульдозер, лихорадочно листающий словарь. Но, как правило, мотор глохнет, мотивация падает, зубья у ковша обламываются.
А за этой горой уже возвышается другая — на новую тему. И поехали дальше, обходными путями, не понимая, не углубляясь, забывая, вперед-вперед!
Методисты верят в то, что причина слабого освоения языка — низкая мотивация родителей. А во что им верить? Иначе им придется признать, что что-то не так с учебниками и методиками.
Справедливости ради надо сказать, что эксперты на встрече были открыты к диалогу. Но тут, как в кафкианском замке, понимаешь, что за 27 лет независимой Латвии таких встреч, чтобы просто у родителей поинтересоваться: ну как вам наши учебники, не жалуетесь? Таких встреч — на пальцах одной руки пересчитать.
Все равно эти чиновники ни за что не отвечают, политические решения уже приняты. Если даже с привлечением международных экспертов доказать, что учебники негодные, это все равно ни на что не повлияет.
Даже если сами чиновники покаются, мол, простите люди добрые, методики были сырые, непроработанные, мы сами виноваты, с родителями не встречались, исследований не проводили… Но они, люди подневольные, не скажут, да и были бы неподневольные тоже вряд ли бы сказали.
Во время встречи, когда мы говорили, что учебники дают слабое знание языка, нам аргументированно возражали, что, мол, есть исследование, что 92% выпускников школ хорошо знают латышский. И мы слышали про это исследование. И какой из этого вывод? Все хорошо у нас в стране со знанием латышского?
И здесь опять возникает невольная ассоциация про ОЗХО, Думу и Скрипалей, потому что это, как если бы помощник Терезы Мэй сказал, ну да, газ, его любой фармацевт в подсобке сгенерирует… И-и-и?! А ничего, решение принято, дипломаты высланы, санкции введены, что там еще на повестке? Идем дальше.
Кстати, прозвучало еще одно практическое предложение. Методисты все время говорят об участии родителей, о том, что те всё равно должны мотивировать детей и создавать среду. Так вот, зная о том, что для родителей латышский тоже не родной, а половина родителей его знают слабо, как можно на них рассчитывать? И почему тогда хотя бы в учебниках не сделать методический блок для родителей — как выполнять задания с детьми?!
Обещали подумать и даже пригласить некоторых родителей в качестве общественных рецензентов, когда будут разрабатываться новые учебники (начнут осенью этого года).
Хорошо, что что-то когда-то где-то в чем-то сдвинется в положительную сторону, между тем колесо реформы уже катится…
И еще про родителей, от себя. Уважаемые коллеги, если бы пять процентов энергии, которую вы тратите на посты и комментарии в Facebook, употребить на встречи с экспертами и высказывания непосредственно им претензий, уверен, пользы было бы гораздо больше. Приходишь на такие встречи и собрания, там пяток знакомых лиц на восемь экспертов.
А надо, чтобы нас было значительно больше. Зачем? Чтобы получать опыт участия в подобных встречах. Он очень нам всем пригодится во многих похожих ситуациях. Только через этот коллективный опыт мы создадим то, что называется гражданским обществом, как бы идеалистически ни звучали мои слова.
И кстати, что еще важно! Авторы учебников выразили согласие прийти на встречу с родителями и учителями латышского языка в школу — если такая встреча в какой-либо школе будет организована. Ведь не секрет, что учителя любят кивать на плохие методики, а методисты в свою очередь (как показала встреча) считают, что учителя не всегда строят урок правильно.
Вот и получится "очная ставка", и, может быть, хотя бы в этом вопросе жизнь ученика и его родителя станет полегче. Для этого надо всего ничего: инициировать такую встречу, добиться согласия руководства школы и прийти на нее родителям в количестве более двух человек…