https://lv.sputniknews.ru/20210418/Eto-oshibka-ili-ugroza-Perevod-latyshskoy-sotsialnoy-reklamy-otpravil-russkikh-k-praottsam-15526835.html
Это ошибка или угроза? Перевод латышской социальной рекламы отправил русских к праотцам
Это ошибка или угроза? Перевод латышской социальной рекламы отправил русских к праотцам
Sputnik Латвия
В Латвии коммуницирование с русскоязычным населением споткнулось о трудности перевода: то, что по-латышски звучало как возможность пойти в гости к бабушками и... 18.04.2021, Sputnik Латвия
2021-04-18T19:59+0300
2021-04-18T19:59+0300
2021-04-19T17:06+0300
новости латвии
латвия
русский язык
латышский язык
реклама
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/611/02/6110207_0:42:1448:857_1920x0_80_0_0_fcf79029c89ae93f283b8d2d87c859a5.jpg
РИГА, 18 апр — Sputnik. Социальная реклама кампании вакцинации в Латвии может заставить русскоязычных невольно задаться вопросом - это ошибка или угроза, пишет Press.lv.Известно, что к кампании по вакцинации от COVID-19 в Латвии министерство здравоохранения и Центр профилактики и контроля заболеваний (ЦПКЗ) решили привлечь публичных личностей, чтобы они объяснили латвийцам, почему надо идти прививаться.Поучаствовал в кампании под названием "Два миллиона причин сделать прививку. Какая у вас?" и бывший футболист сборной Латвии, экс-президент Латвийской футбольной федерации (ЛФФ) Каспарс Горкшс. С ним и вышла заминка, точнее с переводом его причины для вакцинации.В оригинале, на латышском языке, его причина звучит так: "Я вакцинируюсь, потому что хочу приехать в гости к бабушке и дедушке".Но с переводом что-то пошло не так, и в итоге в автобусе Rīgas satiksme люди заметили такую рекламу с Горкшсом: "Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой".Вряд ли кто-то захочет вакцинироваться, когда в рекламе тебя обещают отправить к праотцам.Press.lv отмечает, что в Бюро вакцинации об этом недоразумении уже знают и обещают все уточнить у авторов рекламы.Конечно, от казусов никто не застрахован. Зато видно, что Бюро вакцинации, по крайней мере, попыталось наладить коммуникацию с русскими Латвии, как и обещало.Руководитель Бюро вакцинации Эва Юхневича заверяла, что в ее ведомстве разрабатывается план коммуникации с русскоязычным населением Латвии. И для того, чтобы выстроить диалог с обществом, с той его частью, которая говорит на русском, предусмотрено было даже выделить специального представителя бюро.Вопрос государственной важности, отмечали в бюро, ведь без привлечения 40% жителей, для которых русский язык является родным, невозможно достичь намеченной цели - привить 70% взрослого населения страны.Юхневича в эфире программы "Домская площадь" на Латвийском радио 4 даже говорила, что русскоговорящая аудитория - это одна из основных целевых групп. Правда, как отмечалось, на все вопросы она почему-то отвечала исключительно на латышским, хотя русский тоже знает.
https://lv.sputniknews.ru/20210202/Popytka-provalena-kak-Byuro-vaktsinatsii-s-russkoy-auditoriey-kommunitsirovalo-15112196.html
латвия
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2021
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_LV
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/611/02/6110207_124:0:1324:900_1920x0_80_0_0_5a7d6746eaba9aa111fc3459a2040392.jpgSputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
новости латвии, латвия, русский язык, латышский язык, реклама
новости латвии, латвия, русский язык, латышский язык, реклама
Это ошибка или угроза? Перевод латышской социальной рекламы отправил русских к праотцам
19:59 18.04.2021 (обновлено: 17:06 19.04.2021) В Латвии коммуницирование с русскоязычным населением споткнулось о трудности перевода: то, что по-латышски звучало как возможность пойти в гости к бабушками и дедушкам, на русском превратилось в обещание отправить к праотцам
РИГА, 18 апр — Sputnik. Социальная реклама кампании вакцинации в Латвии может заставить русскоязычных невольно задаться вопросом - это ошибка или угроза, пишет
Press.lv.
Известно, что к кампании по вакцинации от COVID-19 в Латвии министерство здравоохранения и Центр профилактики и контроля заболеваний (ЦПКЗ) решили
привлечь публичных личностей, чтобы они объяснили латвийцам, почему надо идти прививаться.
Поучаствовал в кампании под названием "Два миллиона причин сделать прививку. Какая у вас?" и бывший футболист сборной Латвии, экс-президент Латвийской футбольной федерации (ЛФФ) Каспарс Горкшс. С ним и вышла заминка, точнее с переводом его причины для вакцинации.
В оригинале, на латышском языке, его причина звучит так: "Я вакцинируюсь, потому что хочу приехать в гости к бабушке и дедушке".
Но с переводом что-то пошло не так, и в итоге в автобусе Rīgas satiksme люди заметили такую рекламу с Горкшсом: "Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой".
Вряд ли кто-то захочет вакцинироваться, когда в рекламе тебя обещают отправить к праотцам.
Press.lv отмечает, что в Бюро вакцинации об этом недоразумении уже знают и обещают все уточнить у авторов рекламы.
Конечно, от казусов никто не застрахован. Зато видно, что Бюро вакцинации, по крайней мере, попыталось наладить коммуникацию с русскими Латвии, как и обещало.
Руководитель Бюро вакцинации Эва Юхневича заверяла, что в ее ведомстве разрабатывается план коммуникации с русскоязычным населением Латвии. И для того, чтобы выстроить диалог с обществом, с той его частью, которая говорит на русском, предусмотрено было даже выделить специального представителя бюро.
Вопрос государственной важности, отмечали в бюро, ведь без привлечения 40% жителей, для которых русский язык является родным, невозможно достичь намеченной цели - привить 70% взрослого населения страны.
Юхневича в эфире программы "Домская площадь" на Латвийском радио 4 даже говорила, что русскоговорящая аудитория - это одна из основных целевых групп. Правда, как отмечалось, на все вопросы она почему-то отвечала исключительно на латышским, хотя русский тоже знает.