"Учителя говорят на русском": юрист в шоке от латышской школы

© Sputnik / Sergey MelkonovУчебники на русском и латышском языках
Учебники на русском и латышском языках - Sputnik Латвия
Жительница Латвии с ужасом обнаружила, что в одной из латышских школ учителя говорят также и на русском языке. "В этом болоте скоро окажутся и латышскоговорящие дети!" - делает она вывод

РИГА, 3 мар — Sputnik. Юрист Даце Милберга поделилась со своими подписчиками "кошмаром", с которым ей пришлось столкнуться в одной из школ Юрмалы. Оказалось, что учителя этой школы знают русский язык и даже на нем говорят.

"В государственной школе, где образовательная программа представлена только на государственном языке, в тот момент, когда принимаются дети, которые не умеют говорить на государственном языке, учителя говорят на русском языке. По какому праву? Не школы нацменьшинств стали билингвальными, а ВСЕ школы! Кто это контролирует?" - пишет с возмущением в Twitter Даце Милберга, отмечая в твите и министерство юстиции и министерство образования Латвии.

Некоторые комментаторы разделили тревогу автора.

"Учу частным образом несколько таких детей латышскому языку. Это глубокое болото. Не знаю, что делают в школах нацменьшинств, но эти дети в ближайшее время в физике, химии, биологии на латышском языке не смогут НИЧЕГО", - согласилась некая дама под ником Es esmu kļavas dvēsele.

"Теперь это болото будет и среди латышскоговорящих детей…" - приходит к неутешительному выводу Даце Милберга.

"На самом деле эту билингвальность поддерживают сознательно…" - пишет комментатор под ником kocis.

"К сожалению, де-факто так и есть, хотя и де-юре, иначе и это не было целью законодателя", - сообщает Даце Милберга.

Однако были и такие, кто заступился за русских детей и учителей, которые не забывают русский язык.

"Только два вопроса:1) на основании какого закона запретим единственный язык, на котором ребенок говорит; 2) у тебя только к русскому языку претензии или к другим тоже?" - спрашивает у автора пользовательница под ником Mostly Райт.

"1) Я говорю не о ребенке, а об образовательном учреждении и персонах, которые осуществляют образовательную программу на ГОСУДАРСТВЕННОМ языке; 2) против любого языка, который не государственный. Русский, к сожалению, в этой ситуации тот, который употребляют. Других не слышала", - отвечает ей Даце Милберга.

"Интересно, что с таким ребенком тогда делать? Вышвыривать вон? Надо радоваться, что родители в конце концов привели этого ребенка в латышскую среду. Думаю, что можно только приветствовать, что учитель знает русский. Хоть японский и польский. Главное, что ребенок идет вперед", - возражает автору Эмилс.

По его словам, через полгода или даже быстрее такой ребенок будет говорить на латышском так же, как на родном.

"Что вы думаете делают в школах Британии, когда туда мигранты ведут своих отпрысков. Они там себе волосы выдирают, так как ребенок говорит только на латышском", - пишет Эмилс.

"А там, в Англии, учителя говорят на латышском, русском, турецком или нет? Вряд ли. Наверняка только на английском. Не требуйте знаний всех языков от учителей в Латвии", - возражает ему Даце Милберга.

Напомним, что о непрогнозируемом эффекте от непродуманной реформы образования эксперты говорили уже давно. Многие специалисты в области образования не разделяют общей радости по поводу перехода всех школ страны на латышский язык преподавания. Так как русские дети, которых родители будут отдавать в латышские школы, будут тормозить освоение программы остальными учащимися, снижая общее качество образования.

Так, к примеру, учитель латышского языка и литературы Агенскалнской гимназии Ивета Ратиника уже давно критикует унифицированные стандарты экзаменов по латышскому языку. Требования для коренных носителей языка снизили ради того, чтобы русскоговорящие дети могли хоть как-то справиться с заданиями.

"Это очень смешно. Мы даже своих детей дрессируем, потому что ясно, как получить баллы при сдаче экзамена. Мы больше не говорим про язык на том уровне, на каком мне бы хотелось. Часть анализа текста иногда даже унизительна для латыша, она слишком примитивна. Раньше, когда надо было сдавать литературу на централизованном экзамене, уровень был гораздо выше. Сейчас все свелось к функциональному анализу текста и очень трудно понять, почему мы принимаем только один ответ как правильный. Иногда ребята перестараются и напишут больше слов, чем нужно, и за это наказывают снижением количества баллов. Нас всех загоняют в рамочки, чтобы быстрее и дешевле проверить экзамен. По идее, структуру экзамена надо радикально менять", - считает педагог.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала
Международный
InternationalEnglishАнглийскийMundoEspañolИспанский
Европа
DeutschlandDeutschНемецкийFranceFrançaisФранцузскийΕλλάδαΕλληνικάГреческийItaliaItalianoИтальянскийČeská republikaČeštinaЧешскийPolskaPolskiПольскийСрбиjаСрпскиСербскийLatvijaLatviešuЛатышскийLietuvaLietuviųЛитовскийMoldovaMoldoveneascăМолдавскийБеларусьБеларускiБелорусский
Закавказье
АҧсныАҧсышәалаАбхазскийԱրմենիաՀայերենАрмянскийAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанскийХуссар ИрыстонИронауОсетинскийსაქართველოქართულიГрузинский
Ближний Восток
Sputnik عربيArabicАрабскийTürkiyeTürkçeТурецкийSputnik ایرانPersianФарсиSputnik افغانستانDariДари
Центральная Азия
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскийКыргызстанКыргызчаКиргизскийOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскийТоҷикистонТоҷикӣТаджикский
Восточная и Юго-Восточная Азия
Việt NamTiếng ViệtВьетнамский日本日本語Японский俄罗斯卫星通讯社中文(简体)Китайский (упр.)俄罗斯卫星通讯社中文(繁体)Китайский (трад.)
Южная Америка
BrasilPortuguêsПортугальский