РИГА, 20 ноя - Sputnik. Нешуточные страсти разгорелись в Twitter под фотографией и постом Каспарса, в котором он с возмущением сообщил о дорожном знаке, обнаруженном на улице Риги. На табличке, предупреждающей о закрытом проходе, помимо латышского языка видны надписи и на русском.
Vai @Ahuna jau esi iestājusies Saskaņā? Divvalodība @rdsvc jau ir oficiāla?
— Kaspars (@Kaspars_Zn) November 17, 2018
Un angļu valodā tūristus nedrīkst informēt, ja? To nepieļauj Tava mīļotā @nilsusakovs politika? pic.twitter.com/gJtZuqepz5
"Или @Ahuna (руководитель бюро по общественным отношениям департамента сообщения Рижской думы Уна Ахуна-Озола - ред.) уже вступила в "Согласие"? Двуязычие @rdsvc (департамент сообщения Рижской думы - ред.) уже официальное?
И туристов на английском языке нельзя информировать, да? Это не допускает твоя любимая политика @nilsusakovs (мэр Риги Нил Ушаков - ред.)?" - с негодованием засыпал вопросами чиновников Каспарс.
Однако далеко не все комментаторы разделили точку зрения Каспарса.
Man izskatās, ka zīmes izliktas Origo paplašināšanās celtniecības dēļ un ne Una, ne RDSVC te nav pat klāt stāvējuši. Privātuzņēmums var darīt ko grib.
— Zane B. (@MissZuu) November 19, 2018
"Мне кажется, что знак выставлен из-за расширения строительства Ориго и ни Уна, ни департамент не стояли там рядом. Частное предприятие может делать что хочет", - вступилась за знак Зане Б., позже добавив, что предупреждения прекрасно читаются на латышском языке и проблемы она не видит.
Manuprāt nevar pārmest, ka ir rakstīts latviešu un krievu valodās. Bet var pārmest, ka nav rakstīts angļu un vācu valodās.
— Aleksis (@AleksisKvj) November 17, 2018
"Мне кажется, нельзя упрекать за то, что написано на латышском и русском языках. Но можно упрекнуть за то, что не написано на английском и немецком языках", - прокомментировал пост Алексис.
Поначалу Каспарс согласился с этим утверждением, но потом выяснилось, что его беспокоит именно русский язык и то, что предупреждение предназначается явно для местных русскоязычных жителей, а не для туристов.
Protams, divvalodību Latvijā nevajadzētu. Mērķis skaidrs. Ja būtu domāts tūristiem, tad būtu arī angliski.
— Kaspars (@Kaspars_Zn) November 17, 2018
"Конечно, двуязычие в Латвии не требуется. Цель ясна. Если бы это предназначалось для туристов, было бы и на английском тоже", - подтвердил догадки комментаторов Каспарс.
Нашлись и такие, кто поддержал возмущение национально озабоченного гражданина - в пост также призвали Центр государственного языка, чтобы специалисты дали оценку "возмутительному" факту.
Vai, @_vvc šķiet, ka kas tāds ir pieļaujams valstī, kurā ir tikai 1 valsts valoda-latviešu? Ielas arī sāksim rakstīt kā Padomju laikos, divās valodās? Kauns @RigasDome 100 gades svinību laikā.....
— Juris🇱🇻🇺🇦 (@SimplemanLv) November 18, 2018
"@_vvc (Центр государственного языка - ред.) кажется, что это допустимо в стране, где только один государственный язык - латышский? На улицах станем писать, как в советское время на двух языках? Позор @RigasDome во время празднования столетия…" - отметил еще один борец за латышский язык Юрис.
В свою очередь Лена Рудницка отметила, что предупреждать об опасности всех жителей страны - по-человечески нормально.
@AleksisKvj, ja kādam ir ienaids krievu valodai, tad nepalīdzēs arī angļu valoda. Bet, manuprāt, skatoties uz publicēto fotoattēlu ir saprotāms, ka teksts kr.valodā aktuāli palīdzēs veciem cilvēkiem bez izglītības latv.valodā nenokļūt zem automašīnas, cilvēciski.
— Ļena Rudnicka (@rudnicka_helen) November 19, 2018
"Если кто-то ненавидит русский язык, то не поможет и английский язык. На мой взгляд, смотря на фотографию, понятно, что текст на русском языке поможет пожилым людям без образования на латышском языке не попасть под автомашину по-человечески", - резюмировала Лена Рудницка.