РИГА, 8 ноя - Sputnik. Жительница Великобритании Наталия не скрывает своего возмущения: сразу в нескольких группах Facebook, связанных с латвийскими эмигрантами, она попросила помощи в разрешении непростой ситуации.
По словам Наталии, она решила после свадьбы взять фамилию мужа - Кхай, но латышские чиновники предложили ей выбрать фамилию Хая или Хае.
"Добрый день, Агентство латышского языка пришло к заключению, что украинская фамилия Кхай (Khai) на латышском языке для мужчины пишется как Hajs, для женщины как Haja или Haje", - пишут чиновники в приложенном ответе из посольства, которым поделилась Наталия в соцсетях.
"Куда обращаться с этой комедией? Как сохранить фамилию? Предложили пометку на третьей странице паспорта с оригинальной фамилией, но какая на хрен пометка, если это разные фамилии", - негодует Наталия.
Однако комментаторы почти единогласно пришли к выводу, что добиться адекватного решения проблемы будет практически невозможно. Помимо известной истории с Шишкиными-Сиськиными пользователи припомнили печальный опыт родителей мальчика с именем Мирон, ставшим "покойником", а также стали охотно делиться своими историями "преображения".
"Это треш, но вы вполне можете оспорить написание буквы К вначале. Они не имеют права исключать буквы, которые присутствуют в латышском алфавите. Но вот с и е/а на конце не избежать. Максимум что будет Khajs иди Кhaja. Идиоты", - советует Валерий.
"Вот сто процентов, у меня столько проблем было, вплоть до того, что банк не открывали и вообще в оформлении доков. Англики искренно удивляются, почему у mr и mrs разные фамилии. В посольстве можно заказать справку о том, что вы действительно меняли фамилию, и о том, что оригинальная такая-то такая и что они лопухи так ее перевели. Платно естественно", - делится опытом Валерий.
"Мои родственники в архиве брали справку, что фамилия менять окончание не может (я так свою и не поменяла, к сожалению, теперь уже поздно)", - сообщает Елена.
"Имхо, правила языка могут и должны применяться к латышским фамилиям, а не ко всем подряд. Латвия насколько большая и важная страна на мировой политической арене, что никто даже не знает, где она находится. Абсолютно реальный пример латышского грамматического ***боебизма: американский актер Хоакин Феникс стал Vakins Finikss, сам лично видел в Риге на трамвайной остановке, когда вышла реклама фильма с его участием. Вот это лютый ***дец синдрома сторожа!" - рассказывает Денис (при этом в латышской версии сайта Wikipedia актер все-таки идет под именем Hoakins Fīnikss - ред.).
"Я родился в Литве. Оригинальная фамилия Харламов. В литовском паспорте Charlamovas. По-английски это звучит уже как Чарламов. А у супруги в украинском - Kharlamova. С этим и живем", - пишет Алекс.
Фамилия мужа оригинал - Бычко, в латышском паспорте Bic’ko, англичане упростили до Bicko. И так мы стали "Бико" - даже русские не все знают, как правильно читать, чтобы получился оригинал", - делится своим печальным опытом еще одна гражданка Латвии Ксения.
Подытожив комментарии возмущенных людей, можно прийти к выводу, что Латвия, по их мнению, делает все возможное, чтобы "улучшить" жизнь своих соотечественников не только на родине, но и за рубежом. Некоторые комментаторы также заметили, что, возможно, самым правильным выходом было бы пойти и получить паспорт другой (видимо, Великобритании - ред.) страны.