РИГА, 10 мар — Sputnik, Армен Халатян. Если страна сознательно не хочет быть перекрестком культур и делается маленькой и мононациональной, то неизвестно, что может ждать ее через десять лет.
С заезжими российскими писателями, артистами, бизнес-тренерами латышские интеллектуалы будут разговаривать на хорошем русском языке, очаровывая тех своей эрудицией и пониманием тонкостей, нюансов литературных или музыкальных произведений и закадровых пластов кинофильмов.
Но почему-то это подчеркнутое почтение к русской культуре, к достижениям русской цивилизации резко заканчивается, как только речь заходит о своих местных русскоязычных. Как-то сразу забывается, что они тоже наследники и проводники русской культуры, что они тоже могут создавать хорошие интеллектуальные продукты — и создают их.
Русский, как иностранный
Более того, русский язык — родной язык для 40% населения Латвии, но, несмотря на это, в стране он имеет статус иностранного языка, и порой русскую речь причисляют к проявлениям вопиющей неполиткорректности и нелояльности. А многочисленные СМИ ежедневно муссируют тему оккупации и колонизации, сталинских репрессий, пятой колонны и так далее.
Абсурдность происходящего, видимо, уже становится заметной со стороны. Задевает за живое людей, которых не заподозришь в политических пристрастиях, которые давно знакомы с Латвией, любят эту страну.
Российский скрипач, культуролог, просветитель, эксперт Нобелевского комитета по музыке Михаил Казиник также не смог пройти мимо проблемы и довольно резко высказался на этот счет в ходе пресс-конференции в Риге, организованной в рамках традиционного музыкального фестиваля "Дни Казиника".
"Мне так верится, что Латвия станет одним из культурных центров Европы, где кончатся все распри, все раздоры и где очень интересная страна с очень интересными традициями будет одной из таких, как Швейцария, — крохотных европейских стран, стран света, культуры, образования, счастья. Билингвальная страна — это великий подарок истории! Все билингвальные страны богаче, чем страны моноязыка", — заявил Казиник.
Билингвальные и богатые
Он рассказал, что в городе Обу, или Турку, он по-разному называется по-фински и по-шведски, главным зданием является шведский театр, хотя шведов в городе всего 5%, а остальные финны, а главная улица там именуется не Университет Гату — по-фински, а Университет Гата — по-шведски.
Казиник пояснил, что это все от того, что, если финн не знает в совершенстве шведского языка, количество профессий и должностей в Финляндии для него ограниченно — он не может подняться на самые верха, не сможет стать политиком.
Музыкант также отметил, что конкурс скрипачей "Сибелиуса" шел в Финляндии на трех языках: финском, шведском и русском. На финском и шведском — потому что это государственные языки, ведь целых 7% шведов живут в Финляндии. А на русском — потому что было много русских участников конкурса, профессоров, родителей.
"Страна, которая поднимается на высокий экономический уровень, очень толерантна к проблеме языка и нации. Чем выше экономический уровень, тем свободнее человек и тем свободнее страна. Все вот эти глупости возникают на уровне нищеты. Нищий всегда безнравственен. Богатый человек, обеспеченный, способный обеспечить своих детей, своих близких, своих родных, говорит: любой язык — это культура, а культура — это менталитет", — подчеркнул Казиник.
Он пояснил, что в Швейцарии есть итальянский язык, есть французский язык, есть немецкий язык и то, что Швейцария — богатейшая и добрейшая страна мира, в значительной степени обусловлено именно этим многообразием.
"Итальянцы не подделываются под французов, французы не стремятся подражать немцам. За счет этого страна имеет 4 крепких языка и 4 крепких народа, которые уважают друг друга. Кантон уважает кантон. Поэтому всякие разговоры о языке таком и сяком, о национальном, о гражданском, не гражданском — это все совок. И странно, что через столько лет, уже после освобождения, действия, которые производятся, похожи на советские. И методы советские. Советские до конца! Сколько бы вы со мной не спорили, я убежден, что подобная система советская", — подчеркнул музыкант.
Латыши и русские — братья
Он рассказал, что много лет назад, когда только появилась свободная Латвия, предлагал в разговоре с одним из политиков Даугавпилса свою помощь в воспитании русского населения Латгалии, поскольку высококультурное русскоязычное население лучше впишется в латвийскую и европейскую жизнь.
Казиник предложил отбросить в сторону все амбиции и признать, что латыши и русские братья, которые живут в одной маленькой прекрасной стране с богатой архитектурой и историей, в стране, где работал Вагнер.
Постсоветское осложнение
"Так давайте все это поднимем, вспомним, давайте всем откроем, давайте скажем миру, что, если хотите попасть в страну, где есть памятные таблички Шумана, Листа, Клары Шуман, Вагнера, то приезжайте сюда, в Латвию, все это здесь. Мы толерантны, мы красивы, мы творческие, мы умные, нас мало, но мы очень интересная страна в Европе. Поверьте, стоит к нам приехать из любой точки мира. Если потратить силы на это, то сколько денег придет, сколько любви вы получите, сколько света, вместо того чтобы драться друг с другом, и кусаться на тему того, какие будут школы", — призвал Казиник.
Он также признался в том, что безумно любит Ригу и в любой мороз, в любую слякоть, всегда, когда бы ни приехал, восхищается этим городом.
"И в этом же городе жить-поживать да добра наживать, а не ругаться на тему такой язык, не такой, государственный, не государственный, гражданин, негражданин. Что это, как не шизофрения, паранойя, постсоветское осложнение, после параноидального постсоветского строя, понимаете? Победите этот совок!" — призвал музыкант.