РИГА, 6 дек — Sputnik. Финская журналистка и правозащитница Оксана Челышева посвятила небольшой пост на своей странице в Facebook "друзьям из Латвии".
Она написала, что в последнее время в Финляндии и Эстонии вынуждена была часто обращаться за медицинской помощью в государственные учреждения и везде персонал пытался найти ей русскоязычного врача, медсестру или санитара с учетом того, что она говорит по-английски и немного на финском. Везде врачи объясняли ей, что так будет надежнее и для нее, и для них.
"Это я к новостям из Латвии о врачах, которые пишут в медкартах, что, мол, пациент не все понимает. Задача врача — лечить. И всё", — пояснила Челышева.
Ране сообщалось, что врач в одной из латвийских детских больниц назвал двоечницей русскую девочку с ограниченными возможностями, которая пришла к нему на прием и сказала, что ей было бы удобнее общаться на русском языке. Доктор напомнил ей о том, что она живет в Латвии, где государственный язык латышский, и посоветовал уехать в Россию.
В пресс-службе больницы тогда заявили, что руководство наказывать врача не будет, но уже вызывало его к себе и договорилось, что он впредь сконцентрируется на своих прямых обязанностях, а не на процессе воспитания пациентов.
В Дубултской поликлинике рассказали, что такой диагноз врача вызван "проблемой коммуникации" с пациентом, но до конца так и не смогли пояснить, с чем связана инициатива кардиолога внести данные об уровне владения языком в медицинскую выписку пациента.