Кардиолог в Юрмале поставил диагноз: пациент не понимает по-латышски

В Дубултской поликлинике не смогли пояснить, с чем связана инициатива кардиолога внести данные об уровне владения языком в медицинскую выписку

РИГА, 28 ноя — Sputnik. Житель Юрмалы, побывавший на приеме у кардиолога в Дубултской поликлинике, обнаружил в выписке для семейного врача запись: "Не понимает по-латышски", сообщает rus.tvnet.lv.

Мужчина рассказал, что выписка была необходима ему для дальнейшего лечения. Во время приема врач разговаривал с пациентом на латышском языке, а тот отвечал ему по-русски. Хотя мужчина знает государственный язык, некоторые термины вызывали у него затруднение.

"Конечно, пока наш диалог строился на уровне "дышите — не дышите", мне все было понятно, но после того, когда я не смог ответить на один из вопросов кардиолога, он замолчал и больше ничего не спрашивал", — пояснил пациент.

Получив выписку для семейного врача, мужчина покинул клинику, а что написано в бумаге, он увидел только дома. Оказалось, что в медицинской выписке рядом с именем, фамилией и персональным кодом кардиолог Дубултской поликлиники сделал отметку nesaprot valodu (не понимает по-латышски).

"Я не хотел бы поднимать шум, но согласитесь — я ведь пошел на прием к доктору, а не на проверку к языковой комиссии", — говорит житель Юрмалы.

Врач за работой - Sputnik Латвия
Врач обругал ребенка-инвалида из-за незнания латышского языка

В Дубултской поликлинике, комментируя ситуацию, пояснили, что врач заявил, что у него с пациентом "произошла проблема коммуникации".

"Насколько мы поняли, комментарий nesaprot valodu написан в графе, куда обычно доктор записывает рост и вес пациента. Данная информация необходима для того, чтобы следующий специалист, получив выписку, мог интерпретировать результаты эхокардиограммы согласно индивидуальным показателям пациента", — сказали в больнице.

В клинике не смогли пояснить, с чем связана инициатива кардиолога внести данные об уровне владения языком в медицинскую выписку.

Это не первый случай, когда у пациентов в Латвии возникают проблемы общения с врачами на латышском языке. Так, большой резонанс вызвал случай, когда врач-невролог в детской больнице Латвии назвал двоечницей русскую девочку с ограниченными возможностями, которая пришла к нему на прием и не знала латышского языка. По словам матери ребенка, врач напомнил ребенку, где она живет и какой язык государственный, а также сказал девочке, "чтобы она уезжала в свою Россию". Позже пресс-секретарь Детской клинической университетской больницы Даце Прейса подтвердила, что такой случай действительно имел место, однако руководство медицинского учреждения не стало применять к неврологу никаких санкций.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала
InternationalEnglishАнглийскийMundoEspañolИспанский
Европа
DeutschlandDeutschНемецкийFranceFrançaisФранцузскийΕλλάδαΕλληνικάГреческийItaliaItalianoИтальянскийČeská republikaČeštinaЧешскийPolskaPolskiПольскийСрбиjаСрпскиСербскийLatvijaLatviešuЛатышскийLietuvaLietuviųЛитовскийMoldovaMoldoveneascăМолдавскийБеларусьБеларускiБелорусский
Закавказье
АҧсныАҧсышәалаАбхазскийԱրմենիաՀայերենАрмянскийAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанскийХуссар ИрыстонИронауОсетинскийსაქართველოქართულიГрузинский
Ближний Восток
Sputnik عربيArabicАрабскийTürkiyeTürkçeТурецкийSputnik ایرانPersianФарсиSputnik افغانستانDariДари
Центральная Азия
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскийКыргызстанКыргызчаКиргизскийOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскийТоҷикистонТоҷикӣТаджикский
Восточная и Юго-Восточная Азия
Việt NamTiếng ViệtВьетнамский日本日本語Японский俄罗斯卫星通讯社简化中文Китайский (упр.)俄罗斯卫星通讯社繁體中文Китайский (трад.)
Южная Америка
BrasilPortuguêsПортугальский