Латвийский кассир назвала сумму покупки по-русски: ЦГЯ ведет проверку

© Foto : ©dv.ee/Andras KrallaЛоготип торговой сети магазинов Maxima
Логотип торговой сети магазинов Maxima - Sputnik Латвия
Подписаться
Центр госязыка проводит проверки по факту конфликта кассира магазина Maxima и покупательницы, требовавшей, чтобы с ней разговаривали на латышском

РИГА, 30 окт — Sputnik. Вызвавший большой резонанс конфликт покупательницы и кассира в рижском магазине Maxima, связанный с требованием использовать государственный язык, обрастает новыми подробностями. Выяснилось, что разговор, кроме самой первой фразы, проходил на латышском, и он является родным языком для обеих участниц скандала, сообщает LSM.lv.

Напомним, словесная перепалка кассира и покупательницы по имени Иева Бранте (по собственной характеристике — "юрист с активной гражданской позицией") началась после того, как продавец произнесла сумму покупку на русском языке. В ответ Бранте потребовала обслуживать ее на госязыке, что и стало причиной разговора на повышенных тонах с угрозами вызвать некую "спецбригаду" с одной стороны и муниципальную полицию — с другой.

Центр государственного языка - Sputnik Латвия
Защита латышского языка на новом уровне: ЦГЯ разработает приложение для жалоб

Как выяснилось, обе женщины вели разговор исключительно на латышском, за исключением той самой фразы кассира о сумме чека, прозвучавшей в самом начале разговора. Это подтвердила и сама Бранте.

"После того, как я поправила (кассира — ред.), общение проходило на латышском языке. У кассира Даце не было никаких проблем с разговором на латышском. Она знала (язык — ред.) и хорошо владела им. Это был исключительно вопрос отношения, вопрос принципа, а не незнания языка. (…) Охранник со мной тоже говорил по-латышски, со вторым охранником — по-русски", — пояснила покупательница.

Бранте описала произошедшее на кассе в записи на своей странице в Facebook:

Кассир (по-русски): 12,52 (евро).

Бранте (по-латышски): 12,52.

Кассир (по-латышски): Как хочу, так и говорю.

Бранте (по-латышски): "Как хотите" — говорите в России.

Кассир (по-латышски): Вы националистка?

Бранте (по-латышски): Да, и горжусь этим.

Охранник (по-латышски): У вас проблемы?

Бранте (по-латышски): Со мной отказываются говорить по-латышски.

Охранник (по-латышски): Здесь говорят, как хотят.

Бранте (по-латышски): Нет, здесь говорят по-латышски. У вас проблемы?

Охранник (по-русски, в рацию): Вызывай спецбригаду.

Бранте (по-латышски): Хорошо! А я — муниципальную полицию. Хочу запротоколировать ваше нарушение.

В магазине, где произошел конфликт, LSM сообщили, что кассир — коренная жительница и латышский для нее родной язык, поэтому ей нет нужды сдавать на категорию владения госязыком.

"У этой конкретной кассирши латышский язык — родной", — заявили в Maxima.

ЦГЯ проводит проверку

Центр государственного языка проводит проверку произошедшего, сообщила глава департамента контроля языка и одновременно заместитель директора Центра Ингрида Берзиня. Однако, поскольку проверка еще не завершена, она не стала комментировать случай.

"Мы, в отличие от других, поспешных выводов не делаем. Имела место коммуникация двух людей, которая, возможно, не удалась", — заявила Берзиня.

На вопрос, установлено ли законом конкретное требование начинать обслуживание клиента на государственном языке, Берзиня ответила, что все ситуации в законе не описываются — установлены общие нормы.

По ее словам, упорное обращение, например, продавца к клиенту на ином, кроме латышского, языке формально может оказаться нарушением — даже если потом продавец переходит на латышский.

Однако заместитель директора Центра госязыка подчеркнула: "Мы очень хорошо понимаем, что среди нас очень много людей, для кого русский язык — родной. И поэтому продавец может искренне ошибиться и автоматически сказать по-русски "Добрый день" — и такие ситуации очень понятны".

Берзиня отметила, что Центр госязыка — "не то учреждение, которое тут же бросится накладывать штраф".

"За приветствие на иностранном языке не штрафуют. Просто закон устанавливает, что в государстве говорят на государственном языке. И Центр, как учреждение, хотя и имеет право применять штрафы, с большим пониманием относится к таким ситуациям. Оценивает, действительно ли это было автоматическое "Labdien — Здравствуйте — Good Morning" или это твердая позиция — на госязыке говорить не хочу и говорить не буду", — пояснила Берзиня.

В ситуации с агенскалнской Maxima в данный момент Центр госязыка проверяет, "насколько были затронуты законные права покупательницы".

"Выводы будут позднее, и о своих выводах мы сообщим", — заключила Берзиня.

Лента новостей
0