РИГА — 12 фев, Sputnik. Выучить латышский в Москве можно в трех специализированных школах и на факультете филологии Московского государственного университета. Вадим Королев выяснил, для чего москвичи учат этот балтийский язык, где и с кем разговаривают на нем.
Школа при посольстве
Одна из школ по изучению латышского языка открыта при посольстве Латвии в Москве на улице Чаплыгина. Она работает каждую вторую субботу месяца. В новейшей истории она и старейшая — была открыта в 1994 году, и самая сильная — сегодня здесь преподают 11 носителей языка. Правда, подход к учебе в школе больше творческий, чем классический: за партами ученики проводят минимум времени, в основном рисуют, лепят, поют в хоре, учат народные танцы. Все потому, что школа при посольстве в первую очередь рассчитана на детей.
— Курсы для взрослых мы не рекламируем, но уже третий год предлагаем учиться и родителям наших детей, чтобы они не сидели в коридоре или не гуляли по Москве, пока ученики занимаются, — говорит руководитель школы Рита Сниедзе. — Но поскольку занятия проходят два раза в месяц, для взрослых это очень мало. И мы все равно рекомендуем им пойти на курсы при Обществе латышской культуры.
Сегодня в латышской школе при посольстве Латвии учатся 47 детей и 18 взрослых. Это единственное место в Москве (факультет филологии МГУ не в счет), где латышский язык можно освоить совершенно бесплатно. Сама Рита Сниедзе также преподает. По образованию она дизайнер интерьера и взяла на себя занятия по изобразительному искусству — учит языку через картины.
— Нарисую зверька и говорю — это "эзис", притворяюсь, что не знаю, как перевести слово. И дети тут же начинают угадывать, кричат: "Это ёжик, ёжик!" Так они быстрее всё схватывают, — говорит Рита.
Родители приводят детей в школу латышского языка при посольстве по разным причинам: у кого-то есть латышские корни, у кого-то вторая половина из Латвии, а кто-то просто любит отдыхать в Риге и Юрмале. Поэтому когда взрослым также предлагают начать обучение, многие с удовольствием соглашаются.
Лилиана Андреева (59 лет) учит латышский язык с 1992 года. Начинала заниматься при Обществе латышской культуры, через два года привела дочь Александру в школу при посольстве, а спустя время и сама стала заниматься в ней. Дочь давно выучилась, а она задержалась.
— У меня есть латышские корни — мой дед Эдуардс Брутанс родом из Риги. В 1915 году, во время Первой мировой войны, они с семьей бежали из города и больше никогда туда не возвращались. Всю жизнь я прожила в Москве, но, когда в начале 90-х в первый раз поехала в Латвию, то буквально заболела ею. С тех пор не пропускаю ни одного крупного культурного события — приезжаю на все Праздники песни, музыкальные фестивали, особенно люблю те, что проводятся в старинных замках. Бываю в Латвии по два раза в год. А вот латышских родственников так и не смогла найти — слишком много времени прошло… — сожалеет Лилиана.
Сергей Прованов (45 лет) десять лет назад женился на девушке из латвийского города Айзкраукле. Для Юлии (37 лет) латышский — родной. В прошлом году они решили отдать в школу дочь Веронику (8 лет). Тогда же Рита Сниедзе предложила заниматься и Сергею.
— Мы с Юлей познакомились по интернету — свели общие рижские друзья, стали переписываться по электронной почте, так все и закрутилось… — рассказывает Сергей. — Теперь я часто езжу в Латвию к Юлиной родне. Мне захотелось самостоятельно читать и переводить, хотя бы вывески, ценники в магазинах и тому подобные вещи. А тут появилась возможность освоить язык. Конечно, для того, чтобы свободно заговорить, нужно чаще заниматься, но у меня есть преимущество — тесть. Он носитель языка, и я с ним практикуюсь.
Антонина Крейш (30 лет) родилась в Крыму, но с детства слышала мамины рассказы о Латвии, откуда та уехала сразу после школы.
— Десять лет назад мама ждала меня на пляже и познакомилась с парнем-латышом. Он тоже родился и вырос в Крыму. Мама очень обрадовалась, стала с ним разговаривать и пообещала познакомить с дочерью. И вот, когда я приехала, он меня увидел, и… вскоре мы поженились, — вспоминает Антонина. — Но что забавно, муж у меня латыш, а языка не знает, мама русская, но свободно говорит по-латышски. Когда дети подросли, мы решили отдать их в школу, ну и нам предложили ходить на курсы.
Первым Антонина и Элвир Крейш (41 год) отдали в школу Георгия (8 лет), но "за хорошее поведение" Рита Сниедзе в этом году разрешила заниматься и младшему — пятилетнему Петру.
— За четыре месяца он больше выучил, чем старший брат за год! Все-таки обучать языку лучше всего малышей, — говорит Антонина.
Любовь к Латвии привела в школу и Наталью Кишонкову (40 лет) с мужем Игорем Моргачевым (43 года). В школу они сначала отдали дочь Валерию (11 лет), но теперь посещают занятия втроем.
— Несколько лет мы ездили в Латвию на отдых: нам очень понравился быт, культура, темперамент людей этой страны, чтобы здесь не говорили про латышей. А когда делали очередные визы, увидели на сайте посольства объявление о наборе в школу, — говорит Наталья. — А еще нам нравится, что в Латвии нет суеты. Мы ведь живем в городе-миллионнике с очень сложным темпом жизни, а там нет такого безумства.
Андрей Иванников (47 лет) привел в школу сына Кирилла (10 лет) год назад. Теперь на занятия они тоже ходят всей семьей — вместе с женой Нурией Сарсекеновой (44 года).
— В Ригу я попал первый раз, когда Советского Союза уже не стало. Мне так понравились и город, и страна, что я стал постоянно туда ездить, — рассказывает Андрей. — Потом в Латвию влюбилась моя жена и последние пару лет мы проводим отпуск только там. А еще мы очень признательны латвийским врачам, которые буквально спасли жену — в прошлом году в больнице имени Страдыня ей сделали сложную операцию. Теперь Нурия говорит: "Во мне течет латышская кровь".
Школа при Обществе латышской культуры
В обществе на улице Энгельса языку обучают тоже с начала 90-х годов. Учеников в школе не так много — занятия проводятся в рабочие дни, а с бешеным московским ритмом выкроить время на уроки удается не каждому. Основной костяк состоит из трех человек, занимающихся уже не первый год, а в смешанной группе и классе для начинающих число учеников постоянно меняется. Обучение два раза в неделю стоит 4400 рублей, раз в неделю — 3000 рублей.
Одна из этих "продвинутых" учеников Анна Гринка (27 лет) ходит на занятия раз в неделю и сетует на то, что школа не работает в выходные. У нее нет латышских корней, и даже в Латвии она ни разу не была до того, как решила пойти на курсы. А виной всему стала латышская группа Instrumenti, на концерт которой Анна сходила, запомнила одну из песен и решила отыскать ее перевод на русский.
— Если бы кто-нибудь два с половиной года назад сказал, что я так увлекусь Латвией, культурой этой страны, пойду изучать латышский язык, я бы никогда в это не поверила. Но песня группы Instrumenti под названием Pilnīgi viens ("В полном одиночестве" — ред.) поразила меня до глубины души. Я поискала было перевод в интернете, но подумала, что лучше найти человека, знающего латышский язык, чтобы он перевел точнее. Так стала переписываться в соцсетях с девушкой из Риги, русской, но хорошо владеющей латышским языком. Она стала мне рассказывать о Латвии, о ее культурной жизни, о том, чем дышит страна, и для меня вдруг открылся новый мир, который, как оказалось, находится совсем рядом, но мы о нем ничего не знаем, — рассказывает Анна.
Учить латышский язык она начинала самостоятельно. Вначале осваивала грамматику, затем стала читать не очень сложные тексты, а когда впервые поехала в Латвию и попыталась заговорить, поняла, что не хватает именно разговорной практики. Так пришла на курсы при обществе и быстро из смешанной группы попала в старшую.
Латышский кабинет
Эти курсы на Преображенской площади открылись только в сентябре 2015 года, но ученики Александра Михайловского показывают удивительные результаты, поскольку его принцип обучения отличается от классического.
— Мне с детства нравился латышский язык, и я уже в 15 лет знал алгоритм, который помог бы легко его изучать. Но тогда не было компьютеров и сложно было это как-то оформить в курс обучения. Я не отступился от детской мечты, стал разработчиком алгоритмического языка и все-таки создал программу, с помощью которой выучить латышский язык можно за три месяца, — уверен Александр.
Поначалу он не планировал открывать свои курсы. Представил свою программу в Обществе латышской культуры, в посольстве Латвии в Москве. Александра с его идеями приглашали в Ригу, но время шло, а программа простаивала. Тогда решил проверить, насколько хорошо она работает, на собственном сыне Арнольде (21 год).
— Мой опыт изучения языков не был успешным — ходил на курсы итальянского, но не преуспел. В тот момент латышским я совершенно не интересовался, но поскольку отец изобрел этот алгоритм, решил попробовать, — говорит Арнольд Михайловский. — Минувшей весной сел за программу. В ней собран минимальный набор слов на уровень А1 и А2 (основной уровень — ред.). В день занимался по 10-15 минут. Я бы учился и дальше, но через два месяца в Москву приехала комиссия из Риги — в посольстве принимали экзамены, я решил попробовать свои силы досрочно и… получил официальное удостоверение о знании латышского на категорию А2! Самое интересное — на экзамене практически не было слов, которые бы я не знал.
В Латышском кабинете обучается несколько групп численностью от четырех до шести человек. Стоимость обучения — 600 рублей за одно занятие.
Факультатив латышского языка при МГУ
Есть и еще одна возможность изучать латышский язык в Москве, но она доступна только студентам филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, при котором несколько лет назад был создан Центр балтистики. В стенах университета латышский стал обычным предметом, но группу набирали лишь однажды: через пять лет обучения программа была свернута, и последние два года латышский язык на филфаке просто факультатив.
— У нас сейчас учатся шесть студентов в группе для начинающих и продолжающих обучение второй год, — поясняет преподаватель Ирита Саукане.
Несколько лет назад между МГУ и Даугавпилсским университетом был заключен договор, и преподавательницы из Латвии уже более семи лет приезжают работать в Москву. Ирита работает по такому договору третий год. Среди ее учеников — выпускница филологического факультета Галина Якимова (24 года). Она занималась латышским на протяжении пяти лет и уверена, что полученные знания пригодятся ей в работе.
— У меня был выбор из трех языков: английский, венгерский или латышский. Английский к тому времени я уже знала, хотелось чего-то нового. Никакой связи с Латвией у меня не было, никогда там не бывала, но подумала, что наши культуры исторически близки. Поэтому выбрала латышский, а не венгерский, — рассказывает Галина.
…Москвичи, изучающие латышский язык, пришли к этому по разным причинам, но объединяет их одно — желание побольше узнать о стране-соседке, и почаще приезжать туда на отдых или по делам. А народная дипломатия, как известно, посильнее любой официальной будет.