Русские школы: все будут говорить на латышском, только постепенно

© Sputnik / Григорий Василенко / Перейти в фотобанкУрок русского языка
Урок русского языка - Sputnik Латвия
Подписаться
Перевод русских школ на латышский язык обучения - один из пунктов декларации будущего правительства. Политики и педагоги рассуждают, вызовет ли это волну протестов со стороны русскоязычной части общества.

РИГА, 11 фев — Sputnik. Формируемое правительство внесло в декларацию план перехода на единый стандарт образования на латышском языке.

Кандидат на пост премьера, представитель "Союза зеленых и крестьян", долгожитель латвийской политики, депутат нескольких созывов Сейма, экс-министр регионального развития Марис Кучинскис ранее прокомментировал планы кабмина.

"Что касается интеграции, здесь мы понимает друг друга и сможем найти общие точки. В планах VL-ТБ/ДННЛ прописано, что школы должны быть только латышскими к 2018 году. Мы вычеркиваем эту цифру и двигаться к тому, чтобы все говорили на латышском, будем постепенно", — заявил Кучинскис радио Baltkom.

Кучинскису удалось заручиться поддержкой правого Нацобъединения. Один из лидеров националистов, Райвис Дзинтарс, рассказал журналистам об этих договоренностях: не принимать больше беженцев и перевести школы нацменьшинств на латышский язык.

Несмотря на примирительные заявления потенциального премьера, в латвийском обществе снова появились опасения за будущее русских школ.

Школьный класс - Sputnik Латвия
Власти торопятся убрать русский язык из школ
"Кучинскис использовал вопрос русского образования в качестве разменной монеты, в качестве инструмента для торга с Нацобъединением. Это значит, что если мы отстоим русские школы, то они будут существовать, если государство надавит, то не будет русского образования в Латвии", — сказал Sputnik Латвия экс-депутат Сейма (ЗаПЧЕЛ, сегодня — "Русский союз Латвии") Мирослав Митрофанов.

Другой экс-депутат Сейма, доктор педагогики Яков Плинер считает, что умеренность Кучинскиса еще не гарантирует, что потенциальный премьер не станет добиваться постепенного закрытия русских школ.

"Чтобы получить голоса национал-радикальных депутатов, он согласился на ликвидацию образования на русском языке в Латвии. Это политический торг. Он поддерживает инициативу, но при этом считает, что процесс должен идти естественным путем", — говорит он Sputnik.

Однако, по словам Плинера, значительная часть русскоязычного населения действительно хочет, чтобы дети обучались на родном языке.

"Существование русской школы в Латвии не противоречит ни Конституции, ни международным стандартам образования", — отмечает он.

Десятилетняя борьба

Русский союз Латвии уже распространил заявление, в котором обещает вывести людей на улицы в случае, если правящие политики действительно решат начать ликвидацию русских школ.

"Если положительных сдвигов не произойдет и в документе все-таки появится пункт о реформе русского образования в Латвии, о фактически ликвидации русских школ, то, естественно, мы тогда перейдем к акциям протеста. У нас в этом деле есть опыт", — говорит Митрофанов.

Опыт действительно есть, и он включает целое десятилетие более или менее удачных попыток отстоять русские школы. Первая и самая серьезная волна пришлась на начал нулевых.

"С 2003 по 2005 год состоялось 198 акций протеста против реформы образования. В 35 из них приняли участие от тысячи до 30 тысяч человек, что для Латвии беспрецедентно. И тогда сейм сначала уступил и вместо полного перевода русских школ на латышский язык была выбрана пропорция 90% на 10%. Акции протеста продолжались и была принята пропорция 60% на 40%", — вспоминает Плинер.

Эта пропорция, по словам политиков, уже нанесла урон качеству образования в школах нацменьшинств.

"Все меньше русских детей учатся на бюджетных местах в латвийских вузах, они тратят гораздо больше времени на всякие переводы, и, соответственно, у них меньше возможностей заниматься в различных кружках, студиях, развивать свои спортивные и творческие таланты. Кроме того, ухудшилось качество знаний из-за насильственной билингвальности", — утверждает Плинер.

Мирослав Митрофанов хороших перспектив не видит.

"Полный перевод образования с русского на латышский язык еще больше ухудшит результаты по централизованным экзаменам и впоследствии еще больше увеличит имущественное расслоение среди русских. Дети из более бедных семей, не обладающие способностями, в результате будут все больше и больше отставать от своих латышских сверстников. И именно на это ориентирована реформа, которую проталкивает Нацобъединение", — говорит Митрофанов.

Школьники - Sputnik Латвия
Русскоязычные школьники соревнуются в чтении стихов на латышском

Вторая волна борьбы за русские школы пришлась на момент формирования кабмина Лаймдоты Страуюмы два года назад. Тогда Нацобъединение также настаивало на внесение в договор пункта о переводе русских школ на латышский язык обучения к 2018 году. В итоге документ был дополнен фразой о стремлении к смене языка образования, а спустя некоторое время формулировка стала еще более размытой: коалиция принимает во внимание желание Нацобъединения реализовать переход в 2018 году.

По словам представителей Русского союза Латвии, намерения националистов смягчились под давлением со стороны оппонентов.

"Мы тогда провели семь акций протеста. Они не были столь массовыми, как в 2003-2005 году, но все же от 200 до 400 человек в них принимали участие. Власти Латвии испугались событий на Украине, где русский язык был одной из причин волнений на Донбассе, и вопрос по русскому образованию был исключен из коалиционного договора второго правительства Страуюмы", — продолжает Плинер.

Естественная смерть

Но пока одни латвийские политики занимаются спасением русских школ, другие считают, что русские школы умирают сами собой, так как родители добровольно отдают детей в латышские школы. Об этом, кстати, упоминал и номинированный премьер-министр Латвии Марис Кучинскис. Согласно статистике, латышские школы действительно более многочисленны, чем школы нацменьшинств.

По данным Министерства образования и науки Латвии, в прошлом учебном году в русских школах учились 54 828 детей, а в школах с государственным языком обучения — 142 318, то есть почти в три раза больше. Такая пропорция сохраняется практически во всех параллелях.

Пять лет назад (2009-2010 учебный год) в латышских школах учились 166 073 человека, в русских — 58 456 человека. То есть в русских школах учился примерно каждый четвертый ребенок. Все предшествующие годы процент русских учеников в стране постоянно падал. Так, в 1998-1999 учебном году их было около 35% (226 166 учеников в латышских школах и 120 866 — в русских).

Рижская государственная гимназия № 3 - Sputnik Латвия
Русский язык - второй по популярности иностранный в латышских школах

Председатель правления Русского общества Латвии Татьяна Фаворская считает, что с переводом русских детей в латышские школы качество их знаний упало. В Русское общество Латвии каждый год приходят дети, которые намерены поступать в российские вузы и которым необходимо подтянуть то один, то другой предмет. И хотя этих учеников Татьяна Фаворская считает "качественными", она признается: в Латвии огромное количество жертв билингвального образования.

"Лет 10-15 назад родители полагали, что если ребенок пойдет в латышскую школу, то у него все будет в порядке с карьерой, особенно в госучреждениях, где хорошо работать из-за стабильной зарплаты и соцпакета. Но у детей тут же падала успеваемость, возникали психологические проблемы. Многие потом возвращались в русские школы, но с ухудшившимися знаниями", — говорит она Sputnik.

По словам Фаворской, самоуправления сами закрывают русские школы. "У нас есть правило, согласно которому деньги следуют за учеником. Это сформировало очень жесткую конкуренцию между администрациями школ — вплоть до интриг. Поэтому многие школы закрываются, растет список недоукомплектованных школ", — говорит Татьяна Фаворская.

Русское образование на латышском

Правда, не все латвийские чиновники верят в то, что обучение в русских школах действительно проходит билингвально — как того требует закон. Около года назад на заседании профильной комиссии парламента глава Государственной службы качества образования Инита Юхневича сообщила, что во время проверок школ экспертам приходилось подслушивать под дверью, на каком языке проходит обучение.

"Когда мы находились на уроке, учитель говорил на латышском языке. Когда мы подслушивали под дверью, учитель говорил по-русски", — сказала Юхневича.

Дети, в свою очередь, так не считают.

"Уроки у нас выглядят следующим образом: учитель рассказывает новую тему на латышском языке, мы все записываем также на латышском, но если что-то непонятно, то он объясняет на русском. Все учебники у нас на латышском. В большинстве случаев мне все понятно, но примерно 60-70% моих одноклассников часто не понимают, когда им объясняют на латышском", — рассказывает ученица одной из рижских школ Виолетта (15 лет).

По словам школьницы, сложнее всего на неродном языке ей даются физика и математика, но учителя всегда идут навстречу и все, что непонятно, объясняют еще раз на русском.

"Очень часто мне даже легче, когда учитель объясняет на латышском, а не на русском", — отмечает Виолетта.

"Мы не всегда понимаем, когда учитель рассказывает тему на латышском. Бывает так, что иногда я вообще ничего не понимаю, но учителя тогда все объясняют еще раз на русском. Чувствуется, что очень часто и самим учителям сложно что-то объяснять на латышском, поскольку сами учителя русские и им, конечно, легче было бы нам все рассказывать на родном языке", — рассказывает ученица одной из рижских школ Дарья (16 лет).

Латышский язык на карте мира - Sputnik Латвия
Латышский язык на карте мира

Еще две проблемы русских школ — учителя и учебники. По словам Татьяны Фаворской, в образовании конкуренцию выигрывают учителя, для которых родным языком является государственный — в школах они постепенно сменяют русских учителей.

"Таким образом, ассимиляция будет идти еще и с этой стороны", — добавила она.

Что касается учебников, то тут русские школы получают такое же финансирование, как латышские. Однако закупать можно только те учебники, которые одобрены министерством.

Если учитель, к примеру, захочет принести детям российский учебник, то у него могут возникнуть проблемы.

Широкий резонанс получил случай в 10-й школе, где помимо одобренного Министерством образования и науки Латвии учебника по политологии детям был выдан еще и российский учебник — потому что две ученицы плохо владели латышским языком.

Оказалось, что российское пособие содержит сведения о том, что диктатура Иосифа Сталина внесла важный вклад в развитие страны. В итоге министерство начало проверку в отношении учителя и школы, а подробности этого дела широко освещались в СМИ.

Третья волна

Теперь, после заявления Райвиса Дзинтарса о том, что Марис Кучинскис готов к переводу русских школ на латышский язык, может быть третья волна попыток закрыть русские школы, а значит — и протестов против этого намерения.

"Я не думаю, что это является нормальной практикой, что русские и латышские дети до конца средней школы учатся врозь. Произойдут какие-то изменения, но они не будут радикальными или насильственными, поскольку сейчас не та ситуация в нашем регионе, чтобы идти на крупные провокации", — говорит Sputnik политолог Ивар Иябс.

Однако многие общественные деятели считают иначе.

"Мы со своей стороны обязаны бороться с этими намерениями. Мы выступаем за равные права и равные возможности. За то, чтобы хорошо изучать и знать государственный латышский язык, и мы знаем, как это сделать, но мы выступаем против насильственного перевода русского образования на латышский язык", — говорит Плинер.

Мирослав Митрофанов, со своей стороны, надеется, что до уличных протестов дело не дойдет. "Выход на улицы с акциями протеста — не самоцель. Если латышские политики обратятся к здравому смыслу, если будет прогресс в диалоге с государством по поводу реформы русского образования, и русские школы оставят в покое, то мы не будет протестовать", — говорит политик.

Один из организаторов "языкового" референдума Владимир Линдерман считает, что именно мягкость в формулировках и взаимные уступки не позволят организовать массовые акции протеста.

"Этот вопрос будет включен в повестку дня нового правительства, но в расплывчатой формулировке, чтобы не вызвать массовых протестов. Если не будут указаны конкретные сроки перевода, например, то каждый родитель подумает, что это его не коснется или же коснется, но неизвестно когда. В таком случае будет очень сложно поднять русских Латвии на протест", — говорит он.

По словам Линдермана, большинство хочет видеть конкретные результаты, поэтому без внятной позиции со стороны России русское меньшинство Латвии не сможет отстоять свои права.

Лента новостей
0