РИГА, 30 мар — Sputnik. "Многие из нас привыкли к термину "Прибалтика", однако сегодня его употребление считается некорректным и нежелательным в современном украинском языке", — сообщает служба новостей украинского телеканала "1+1" на русском языке.
Сообщается, что слово "Прибалтика" является "обычным примером колониального взгляда на географию". Как объясняют языковеды, такое название "отражает имперскую перспективу — регион определяется как территория "при Балтийском море" по отношению к центру государства".
Для жителей Эстонии, Латвии и Литвы термин "Прибалтика" ассоциируется с советским периодом, поэтому сами граждане этих стран его не используют, подчеркивает украинское СМИ.
"Оно стоит в одном ряду с другими ошибочными названиями, которые помнит старшее поколение, например "Венгрія", "Арменія" или "Турція", — уточняет издание. (В современном украинском языке эти страны называются "Угорщина", "Вірменія" и "Туреччина" — Ред.)
А как же говорить правильно? Оказывается, общепринятыми, нейтральными и политически корректными терминами в официальном и публичном пространстве являются "страны Балтии", "балтийские страны" или "балтийские государства".
"Важен и международный контекст, поскольку внутренние самоназвания этих народов, а также общепризнанные англоязычные термины буквально означают именно "балтийские государства". Это подчеркивает субъектность каждой страны и их единство как региона", — объясняет служба новостей.
"Избавление от русизмов и ошибок в именах собственных — это способ точнее и уважительнее относиться к регионам. Отказ от "Прибалтики" представляется проявлением солидарности с Эстонией, Латвией и Литвой, которые являются одними из самых преданных союзников Украины. Уважение к названию, которое избрали сами народы для своей самоидентификации — это признание их независимости", — пишет СМИ.