РИГА, 1 апр — Sputnik. Отсрочку перехода на эстонский язык обучения получат лишь единичные классы в школах Эстонии, даже в том случае, если речь идет о детях с особыми образовательными потребностями, сообщает ERR.
Елена Кулль - мама двоих детей. У ее младшего сына диагноз "алалия" - отсутствие или недоразвитие речи. Сначала ребенок ходил в эстонский детский сад, но из-за того, что он плохо понимал происходящее вокруг, он вел себя агрессивно.
Елена перевела сына в русский детский сад, в усиленную группу с логопедической поддержкой. Сейчас он уже учится в частной школе с русским языком обучения.
"Если мы берем ребенка, который учит свой родной язык как иностранный, и у него просто нет в мозгу этих нейронных связей, то начинать его учить на другом языке - это очень большой вызов для самого преподавателя", - считает Елена.
Такой педагог должен не только уметь говорить и обучать на русском и эстонском языках, но и уметь работать с детьми с особенностями развития. Таких специалистов в Эстонии немного.
Несмотря на это, со следующего учебного года все дети с особыми потребностями должны будут перейти на эстонский язык. Исключение составят дети с тяжелыми и глубокими умственными недостатками - в этих случаях школа самостоятельно сможет принять решение касательно языка обучения.
"Твердить, что эти дети не способны осваивать на каком-то уровне эстонский язык, на общительном уровне - это тоже некорректно. И также некорректно будет не дать такому ребенку возможности учиться на эстонском языке и выучить его. Это оставит ребенка в так называемой русской изоляции, и в будущем уменьшит его шансы справляться с обычной жизнью", - подчеркнула министр образования Кристина Каллас.
Она считает, что ученики с особыми образовательными потребностями должны иметь возможность перейти на эстонский язык обучения, ведь иначе они лишатся будущей общественной жизни и успешной карьеры в Эстонии.
Темп учебного процесса у таких детей должен быть индивидуальным, подчеркивает министр. Но что будет представлять собой этот индивидуальный подход не на бумаге, а в реальности?
"Если хотя бы одному из детей становится от эстонского языка очень плохо, то что должен делать педагог? Это нужно как-то решать. Например, какие-то классы оставлять на русском языке и, может быть, какие-то отдельные предметы", - говорит мама ребенка с особыми потребностями Анна Фаттахова.
Специалисты, в свою очередь, сетуют на отсутствие методик и конкретных рекомендаций от министерства. Некоторые школы уже сейчас попросили у государства отсрочку перехода.
В Ласнамяэской основной школе учатся дети с особыми образовательными потребностями. Этим детям учеба дается непросто даже на родном языке, что уж говорить об эстонском. Именно поэтому Таллин ходатайствует о возможности частичного обучения на русском языке для четвертых и первых классов этой школы, в которых будут учиться 36 и 30 детей соответственно.
"Мы, как и все школы страны, будем переходить на эстонский язык обучения, но, может быть, в несколько ином объеме. Мы попросили о том, чтобы 70% учебного материала преподавалось на эстонском языке и 30% - на русском. Потому что очень многие дети, которые попадают к нам, имеют серьезные нарушения (нарушения речи, памяти, внимания, мышления). И, конечно же, это предполагает усиленную коррекционную работу, прежде чем ребенок начинает полноценно овладевать знаниями", - объяснила директор Ласнамяэской основной школы Милена Погодаева.
Школа просит сделать исключение в отношении двух предметов: математики и природоведения. Уровень знания эстонского просто не позволяет ученикам переходить на изучение более сложных предметов.
"Если мы берем решение задач, то надо сначала прочитать, потом понять, затем выстроить логическую цепочку и решить эту задачу. Конечно, научить считать мы можем достаточно быстро, тем не менее это предполагает еще и какие-то текстовые задания. Что касается природоведения - это действительно сложный предмет на любом языке. И на русском, и на эстонском. И опять же, те же самые проблемы. Пока мы не привели в порядок родную речь, пока мы когнитивные процессы - память, внимание, мышление, восприятие - не привели в порядок, крайне сложно воспринять учебный материал на любом языке", - подчеркнула директор.
Решение по Ласнамяэской основной школе должно быть принято в течение апреля. Тем временем родители детей с особыми потребностями обратились с открытым письмом к министру социальной защиты Сигне Рийсало, в котором просят вмешаться в ситуацию и донести до министерства образования и науки, что при некоторых диагнозах просто нельзя игнорировать состояние здоровья ребенка и гнаться за знанием эстонского наравне со всеми.
"Для ребенка стоит вопрос: он сейчас на родном языке научится проситься в туалет или на всю жизнь останется в подгузнике. Мы здесь не о карьере говорим, понимаете? Это жизненно важные вещи. Чтобы ребенок не перебегал на красный свет дорогу, чтобы он знал, кто его мама, а кто - чужие люди. Надо сначала добиться понимания, контакта с ребенком, а после этого уже говорить о рынке труда и о жизни в Эстонии", - подчеркнула Фаттахова.