Улица первопроходцев: Центр госязыка заступился за пионеров

Центр госязыка не дал разрешения на переименование улиц Пиониеру - у этого слова есть и хорошее латышское значение!
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
РИГА, 4 авг — Sputnik. У некоторых названий улиц, которые напоминают бдительным гражданам о временах "оккупации", обнаружился неожиданный защитник - Центр госязыка (ЦГЯ), сообщает Jauns.lv.
"Центр общественной памяти", который в последнее время ищет улицы, напоминающие о "советском наследии", обнаружил, что в 13 городах и селах Латвии, в том числе в Талси, Вентспилсе, Бауске, Саласпилсе, Стенде и Яунолайне, сохранились улицы Пиониеру (Пионерские).
Организация обратилась к депутатам самоуправлений с просьбой принять срочные меры к тому, чтобы через 32 года после восстановления независимости топонимы больше не напоминали о советском времени.
В Даугавпилсе предложили переименовать улицу в честь неонацистского полка "Азов"*
Однако для переименования улицы самоуправление должно получить заключение ЦГЯ о том, что новое название соответствует всем нормам латышского языка и не противоречит существующему порядку. И, совершенно неожиданно для всех, ЦГЯ разослал местным властям письма, в которых объяснил, что переименовывать Пионерские улицы не нужно.
Дело в том, что основное значение слова "пионер" в латышском языке — "человек, который начинает что-то новое (в отрасли), первопроходец". В английском языке, из которого заимствовано это слово, оно имеет такое же значение.
В советское время у этого слова появилось новое значение — "член детской коммунистической организации в СССР", однако, как подчеркивает ЦГЯ, в настоящее время оно уже неактуально и должно быть предано полному забвению.
Поэтому название "улица Пиониеру" полностью соответствует требованиям к топонимическим информационным наименованиям, а предложение об его изменении должно быть отклонено как необоснованное.