РИГА, 2 ноя — Sputnik. Внимание наблюдательного жителя Риги привлекла упаковка смеси для приготовления "Американских блинчиков" от предприятия Rīgas Dzirnavnieks - рецепты, напечатанные на упаковке на трех языках, как оказалось, имеют отличия.
"Эту смесь для блинчиков покупаем достаточно часто - семье они нравятся, но только сейчас случайно обратили внимание на разницу в способе приготовления. Оказывается, в русском рецепте советуют блинную смесь разводить с водой, а в латышском и английском варианте - с молоком", - рассказывает наш читатель Игорь.
По его словам, до этого момента "Американские блинчики" семья готовила исключительно на молоке. Но теперь в качестве эксперимента, вероятно, попробуют и на воде, добавляет глава семейства в шутку.
"Иногда мы покупаем и другую продукцию Rīgas Dzirnavnieks, но таких различий в способах приготовления в зависимости от языка не замечали. Возможно, стоит изучить упаковки других товаров детальнее и узнать для себя что-то новое", - говорит заинтригованный мужчина.
Упаковка смеси для приготовления "Американских блинчиков" была приобретена со скидкой в одном из крупных сетевых магазинов на днях, рассказал Sputnik Латвия Игорь.
"Вряд ли этот курьезный случай изменит наше отношение к товару, но хотелось бы все-таки уточнить, что это - банальная опечатка или производитель хотел этим что-то сказать?" - интересуется покупатель.
Вопрос по поводу "национальных" особенностей рецептов на упаковке блинчиков был направлен предприятию Rīgas Dzirnavnieks, где нас заверили, что ошибка вскоре будет исправлена.
"Огромное спасибо за Вашу внимательность. Это небольшая ошибка, которая была допущена во время процесса изготовления дизайна. Обязательно решим это, чтобы как можно быстрее в магазинах появилась эта смесь с правильной инструкцией для приготовления", - ответил специалист по маркетингу Rīgas Dzirnavnieks Ричардс Риекстиньш.