РИГА, 3 июн — Sputnik. Депутат от Нацблока Гиртс Лапиньш поделился в Twitter призывом к латышам. Твит, напоминающий крик отчаяния, касался, судя по всему, крайне болезненной для политика темы — существования в Латвии русского языка.
"Латыши, пожалуйста, не делитесь мудростями и шутками на кириллице! Очистим наше информационное поле от русского языка", — написал Гиртс Лапиньш.
Объяснений своему воззванию политик не оставил, но их, вероятно, стоит искать в твите, который был им написан чуть раньше.
"Я на самом деле не понимаю, почему мне в троллейбусе что-то рассказывают на русском языке; почему при входе в RIMI звучит длинный рассказ на русском? Это для тех, кто, 60 лет живя в Латвии, так и не выучил латышский? Это действительно не увеличивает их мотивацию", — поделился своей болью Гиртс Лапиньш.
Однако что-то пошло не так — воззвание политика, в котором он просил больше не шутить на кириллице, вызвало у его соплеменников совершенно обратный эффект.
Латышскоговорящие пользователи Twitter встали на защиту русского языка и высмеяли Гиртса Лапиньша… на кириллице.
"- Hallo, Bērziņš ir? - Нет его. - A kur viņš? - А Курвинш у нас вообще не работает", - напомнил политику анекдот Марис Удрис.
" Labrit! — Плохо побрит", — поделился очередной шуткой с кириллицей Марис Удрис.
Вспомнили пользователи соцсетей и мемы из русской киноклассики:
"Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Серьезное лицо — еще не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица... Улыбайтесь, господа... Улыбайтесь…" — вспоминает цитату из фильма "Тот самый Мюнхгаузен" Улдис Зиединьш.
"Давайте соблюдать принцип мультикультурализма!" — призывает Андрейс Тетерис.
"Член Нацобъединения вступил в отдел правильного языка Полиции шуток "Твиттера", — сделал предположение Янис.
"Ка грибу, та ёкою (как хочу, так и шучу)", — дразнит депутата Рижской думы Хельмутс Цауне.
"Что кричат латыши, когда попадают молотком по пальцу?" — спрашивает на чисто русском языке у борца за чистоту латышского языка Андрейс Быковс.
"Ес немаку криевиски (я не умею по-русски)", — троллит политика пользовательница под ником pilnīgi neadekvāta māmiņa.
"Манупрат, ё ваирак валодас парзини, ё плашакс ир тавс информативаис лаукс. (На мой взгляд, чем больше языков знаешь, тем шире твое информационное пространство)", — ответил депутату Дзинтарс.
"Шутки на кириллице угрожают латышскому языку? Серьезно? Это просто жалко!" — поделился мнением rilekta.
Впрочем, некоторые комментаторы подошли к дискуссии серьезно.
"Латышская молодежь в проигравших, так как не знает русского языка. На рабочих интервью всегда преимущество у русских молодых людей, потому что они хорошо говорят на обоих языках. В частном секторе бизнеса всегда дается первая возможность, так как знание языков является бонусом. Жалко, что из-за наследия СССР латышская молодежь стала неконкурентоспособной", — пишет пользовательница под ником Sēj un pļauj.
"Пожалуйста, не забудьте и об английском языке. По крайней мере мое информационное пространство больше всего засорено именно им", — предложил депутату Каспарс Лоцс.
"Свое информационное пространство вы можете ограничивать хоть нулевыми знаниями языка. Большая часть прогрессивных людей все же понимает, читает и может общаться на многих языках", — парировал Гиртсу Лапиньшу Артурс Австрейхс.
Напомним, что в Латвии один государственный язык — латышский. Русский имеет статус иностранного, хотя родным его считает около 40 процентов населения. На русском дома говорят 37,7 процента населения — это даже больше, чем доля тех, для кого русский является родным. При этом не все дома говорят на родном языке — по официальной статистике, 37 процентов браков в Латвии смешанные.