На русском вообще говорить не нужно! В Минкультуры "плевали" на социальную сплоченность

© Nacionālā elektronisko plašsaziņas līdzekļu padomeГлава Национального совета по электронным СМИ (НСЭСМИ) Иварс Аболиньш
Глава Национального совета по электронным СМИ (НСЭСМИ) Иварс Аболиньш - Sputnik Латвия, 1920, 16.06.2026
Подписаться
Парламентский секретарь Минкультуры Иварс Аболиньш заявил, что на русском языке в Латвии нельзя говорить, ссылаясь на Конституцию, которая говорит, что в Латвии один госязык - латышский. При этом английский язык Аболиньш "разрешил" использовать
РИГА, 16 июн — Sputnik. Иварс Аболиньш, экс-глава Национального совета электронных СМИ, ныне парламентский секретарь Минкультуры, которое возглавил представитель Нацблока Наурис Пунтулис, заявил в эфире ТВ, что при нем интеграция иностранцев не будет идти через "промежуточный язык", коим до сих пор чаще всего был русский.
- Во времена предыдущего министра, представителя "Прогрессивных", интеграция и социальная сплоченность осуществлялись на двух языках, на основе латышского и русского. На прошлой неделе я уже говорил об этом, упоминая некоторые проекты. Могу упомянуть еще несколько. Например, 99 820 евро было выделено на проект, предназначенный для студентов из третьих стран, в котором одним из условий контракта является особое внимание к доступности информации на английском и русском языках, поскольку к студентам из Узбекистана и Азербайджана можно обращаться на русском. Таким образом, мы сразу же вовлекаем молодежь в российскую информационную среду.
- Должна ли она быть на английском?
- На английском или латышском. Или, например, организация Gribu palīdzēt bēgļiem ("Хочу помочь беженцам"), в которой бывший министр Агнесе Лаце до недавнего времени была членом правления, получила 99 999 евро и 69 549 евро. Там также упоминается волшебное слово "промежуточный язык", и к гражданам третьих стран обращаются на русском языке. Издаются комиксы…
Телевизионная испытательная таблица на экране телевизора - Sputnik Латвия, 1920, 10.06.2026
Аболиньш и Нацблок ускорят поправки, чтобы Шаман в Латвии не мог петь: "Я русский!"
- А что будете делать вы? Вы расторгнете эти соглашения или пересмотрите их?
- Во-первых, этим организациям будет предложено изменить соглашения. Если они не согласятся, их придется прекратить.
Так вот, издаются комиксы на двух языках – в том числе и на русском. Какой сигнал мы посылаем этим людям? Что Латвия – это фактически построссийская страна, что общение происходит на русском языке, и сплочение, знакомство с местной общиной происходит на русском. Это неприемлемо.
- Но какой разумный срок вы устанавливаете для этих новоприбывших? Вряд ли при пересечении госграницы он должен свободно говорить по-латышски?
- Но должен ли он говорить по-русски? Конституция гласит: в Латвии один государственный язык – латышский. Поэтому в руководящих принципах социальной сплоченности, принятых министерством культуры, указано, что объединяющим языком в Латвии является латышский. Да, понятно – если человек не говорит по-латышски, к нему можно обратиться по-английски, но почему промежуточным является русский язык? Мы финансировали танцевальные вечера, очень хороший интеграционный проект. Но почему на русском?
- А как долго можно использовать этот промежуточный язык? Какой разумный срок можно установить для использования промежуточного языка?
- На русском вообще говорить не нужно!
- Ну, допустим, это не русский. Английский. Как долго?
- Английский можно использовать по мере необходимости. Но русский — нет. В Латвии один государственный язык, и есть решение Конституционного суда, в котором четко указано, что русский — самодостаточный язык. И нам не нужно строить социальную сплоченность на основе русского языка. Это неприемлемо и больше так продолжаться не будет.
Лента новостей
0