https://lv.sputniknews.ru/20251105/meduza-zhaluetsya-na-latviyskie-pobory-31425505.html
Meduza жалуется на латвийские "поборы"
Meduza жалуется на латвийские "поборы"
Sputnik Латвия
Планируемое повышение НДС на книги, контент интернет-порталов и периодику с 5 до 21% затронет в Латвии и издания, признанные в РФ иноагентами, и, возможно... 05.11.2025, Sputnik Латвия
2025-11-05T12:40+0200
2025-11-05T12:40+0200
2025-11-05T12:40+0200
новости латвии
ндс
русский язык
сми
книга
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/14/41/144145_0:107:2048:1259_1920x0_80_0_0_976d82f25cdde294bd94c88150e6257c.jpg
РИГА, 5 ноя — Sputnik. "Облагать разными налогами товары в зависимости от языка — это сегрегация. Как если бы концерты облагались разными налогами, если на них поют на разных языках. Я не знаю, как это оспаривать, в каком суде", — говорит владелец магазина Intelektuāla Grāmata Рихардс Йерумс. Со следующего года Йерумс, как и прочие "русские" книготорговцы, скорее всего, должен будет платить в казну больше. Правительство 16 октября внесло в Сейм подготовленный Минкультуры проект поправок к закону о налоге на добавленную стоимость. Он предусматривает, что льготный НДС в размере 5% будет распространяться только на книги на латышском, латгальском и ливском, а также официальных языках государств-членов и кандидатов ЕС, ЕЭЗ, Швейцарии и ОЭСР. Это же относится также к периодике, платному контенту интернет-порталов и электронным книгам. Минфин рассчитывает, что казна пополнится дополнительно на миллион евро в год. Но книготорговцы готовы поспорить. Удастся ли магазинам выстоять или придется закрывать бизнес? Этим вопросом продавцы "русской книги" задавались еще в 2022 году, после начала СВО. Тогда практически не было сомнений, что проблемы будут и с поставками из России, и с ассортиментом. Однако последующие два года оказались успешными и с хорошей прибылью почти у всех. Почему? Но волнения о негативном влиянии роста НДС он считает обоснованными. В отрасли говорят о нескольких проблемах. Во-первых, есть признаки, что местный рынок в этом году ощутимо просел. Крупные сети об актуальных тенденциях (и вообще о законопроекте) рассуждать отказываются, но мелкие игроки говорят о спаде продаж. Владелица магазина Vilki Books Арина Линданен сказала, что повышение НДС просто добьет ее бизнес — придется закрываться. Аналогичная тревога у Рихардса Йерумса: "Если для русских книг повысят НДС, для маленьких торговцев вроде меня это может быть критично. Но ладно, допустим, это никого не интересует. Но почему наши политики уверены, что повышение налога принесет в бюджет этот дополнительный миллион?" Во-вторых, "уйти из Латвии" — в европейские интернет-магазины — может покупатель. "Если бы наш книжный рынок был герметично закрытым — это одно дело, — объясняет Рихард Йерумс. — Но многие уже покупают за рубежом". По словам Йерумса, он, будучи небольшим торговцем, покупателям из разных стран высылает книги, в которые включен латвийский НДС. Если закон вступит в силу, его зарубежным покупателям будет логичнее те же самые книги искать в Литве. "Если оборот в интернет-продажах — до 10 тысяч евро, как у нас, то вы платите налог страны, где зарегистрирован онлайн-магазин. Если больше, то уже той страны, в которую отправляете", — объясняет Арина Линданен из Vilki Books. Изменения в законе коснутся в том числе и местных продаж книг, изданных в Латвии. Например, в местной типографии теперь печатается беллетристика уехавшего из РФ Бориса Акунина (Григорий Чхартишвили, признан в РФ иностранным агентом, внесен в РФ в перечень террористов и экстремистов) . На "поборы" уже пожаловалась основательница Meduza (признана иностранным агентом и нежелательной в РФ организацией) Галина Тимченко (иноагент). Книгопечатание — один из немногих оставшихся способов монетизации, сказала она. Портал в этом году был вынужден опять просить читателей о помощи, чтобы собрать деньги на продолжение работы. Новая ставка НДС ставит под угрозу и издательский проект, и саму "Медузу", считает Тимченко: "Мы, конечно, уважаем право государственных органов решать, на что распространяются льготы, а на что нет. Тем не менее эта мера кажется нам несправедливой и дискриминационной", — заявила она. Что делать госпропаганде, в законе не прописано Новая норма должна вступить в силу уже через два месяца, а неясностей множество. "Есть билингвальные книги — например, поэзия сразу на двух языках. Или вот словари. Какой НДС будет для них?" — приводит примеры Рихардс Йерумс. В Минкультуры и Минфине точного ответа на вопросы нет. Двуязычные книги — не единственный неясный момент. При прочтении проекта новой нормы по "номиналу" выходит, что обычной ставкой в 21% должна облагаться, например, не только продукция на русском, белорусском, идише и ромском — языках исторических национальных меньшинств Латвии. Под полный налог попадают и "мертвый" язык, живущий только в науке и религии, — латынь, и языки, не имеющие статуса государственных (например, валлийский в Великобритании). В законопроекте написано, что льготная ставка в 5% относится и к "языкам Организации экономического сотрудничества и развития". Если речь именно о "языках организации" — то их всего два, французский и английский (и они же — языки ЕС). Если же авторы поправки думали на самом деле о "языках стран — членов ОЭСР", то неясно каких — только государственных или всех, имеющих официальный статус в масштабах конкретной страны — как, например, арабский в Израиле. Если да, значит ли это, что Коран на арабском будет облагаться по льготной ставке? Не больше понимания даже у госпропаганды. "Ясности нет никакой, — заявил главред Delfi Филипп Ластовскис. — Я видел поправки к закону, но там нет ничего о том, как действовать предприятию, у которого в услугу подписки включены и латышский, и русский". Подавляющее большинство абонентов портала читают на латышском, но при этом многие латыши потребляют заодно контент "русского" Delfi, а многие русскоязычные — "латышского". По мнению Ластовскиса, новая норма закона не должна была бы иметь отношение, по сути, к билингвальному порталу. Но он не уверен и рассчитывает, что ясность внесет Минкультуры.
https://lv.sputniknews.ru/20251028/predotvratit-li-ugrozu-latvii-povyshenie-nds-na-knigi-na-russkom-analiz-zakona-ot-yurista-31380556.html
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2025
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_LV
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/14/41/144145_114:0:1934:1365_1920x0_80_0_0_51364b2d7e82a2a3f9bdeff17b147a03.jpgSputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
новости латвии, ндс, русский язык, сми, книга
новости латвии, ндс, русский язык, сми, книга
Meduza жалуется на латвийские "поборы"
Планируемое повышение НДС на книги, контент интернет-порталов и периодику с 5 до 21% затронет в Латвии и издания, признанные в РФ иноагентами, и, возможно, даже местную госпропаганду
РИГА, 5 ноя — Sputnik. "Облагать разными налогами товары в зависимости от языка — это сегрегация. Как если бы концерты облагались разными налогами, если на них поют на разных языках. Я не знаю, как это оспаривать, в каком суде", — говорит владелец магазина Intelektuāla Grāmata Рихардс Йерумс.
Со следующего года Йерумс, как и прочие "русские" книготорговцы, скорее всего, должен будет платить в казну больше. Правительство 16 октября внесло в Сейм подготовленный Минкультуры проект поправок к закону о налоге на добавленную стоимость. Он предусматривает, что льготный НДС в размере 5% будет распространяться только на книги на латышском, латгальском и ливском, а также официальных языках государств-членов и кандидатов ЕС, ЕЭЗ, Швейцарии и ОЭСР. Это же относится также к периодике, платному контенту интернет-порталов и электронным книгам.
Минфин рассчитывает, что казна пополнится дополнительно на миллион евро в год. Но книготорговцы готовы поспорить.
Удастся ли магазинам выстоять или придется закрывать бизнес? Этим вопросом продавцы "русской книги" задавались еще в 2022 году, после начала СВО. Тогда практически не было сомнений, что проблемы будут и с поставками из России, и с ассортиментом. Однако последующие два года оказались успешными и с хорошей прибылью почти у всех.
Вряд ли местные стали больше читать, отмечает торговец Йерумс. "Кассу сделали" переехавшие в Евросоюз, и в том числе в Латвию, российские "релоканты". "Это люди, которые много читают. Их тут очень много. Условный Антон Долин — он же в Риге живет. И наши лидеры рынка благодаря этому очень много книг реэкспортируют из России в Европу. Книги через Ригу шлют паллетами", — сказал он.
Но волнения о негативном влиянии роста НДС он считает обоснованными. В отрасли говорят о нескольких проблемах.
Во-первых, есть признаки, что местный рынок в этом году ощутимо просел. Крупные сети об актуальных тенденциях (и вообще о законопроекте) рассуждать отказываются, но мелкие игроки говорят о спаде продаж.
Владелица магазина Vilki Books Арина Линданен сказала, что повышение НДС просто добьет ее бизнес — придется закрываться.
Аналогичная тревога у Рихардса Йерумса: "Если для русских книг повысят НДС, для маленьких торговцев вроде меня это может быть критично. Но ладно, допустим, это никого не интересует. Но почему наши политики уверены, что повышение налога принесет в бюджет этот дополнительный миллион?"
Во-вторых, "уйти из Латвии" — в европейские интернет-магазины — может покупатель. "Если бы наш книжный рынок был герметично закрытым — это одно дело, — объясняет Рихард Йерумс. — Но многие уже покупают за рубежом".
По словам Йерумса, он, будучи небольшим торговцем, покупателям из разных стран высылает книги, в которые включен латвийский НДС. Если закон вступит в силу, его зарубежным покупателям будет логичнее те же самые книги искать в Литве.
"Если оборот в интернет-продажах — до 10 тысяч евро, как у нас, то вы платите налог страны, где зарегистрирован онлайн-магазин. Если больше, то уже той страны, в которую отправляете", — объясняет Арина Линданен из Vilki Books.
Изменения в законе коснутся в том числе и местных продаж книг, изданных в Латвии.
Например, в местной типографии теперь печатается беллетристика уехавшего из РФ Бориса Акунина (Григорий Чхартишвили, признан в РФ иностранным агентом, внесен в РФ в перечень террористов и экстремистов) .
На "поборы" уже пожаловалась основательница Meduza (признана иностранным агентом и нежелательной в РФ организацией) Галина Тимченко (иноагент).
Книгопечатание — один из немногих оставшихся способов монетизации, сказала она. Портал в этом году был вынужден опять просить читателей о помощи, чтобы собрать деньги на продолжение работы.
Новая ставка НДС ставит под угрозу и издательский проект, и саму "Медузу", считает Тимченко: "Мы, конечно, уважаем право государственных органов решать, на что распространяются льготы, а на что нет. Тем не менее эта мера кажется нам несправедливой и дискриминационной", — заявила она.
Что делать госпропаганде, в законе не прописано
Новая норма должна вступить в силу уже через два месяца, а неясностей множество. "Есть билингвальные книги — например, поэзия сразу на двух языках. Или вот словари. Какой НДС будет для них?" — приводит примеры Рихардс Йерумс.
В Минкультуры и Минфине точного ответа на вопросы нет.
Двуязычные книги — не единственный неясный момент.
При прочтении проекта новой нормы по "номиналу" выходит, что обычной ставкой в 21% должна облагаться, например, не только продукция на русском, белорусском, идише и ромском — языках исторических национальных меньшинств Латвии. Под полный налог попадают и "мертвый" язык, живущий только в науке и религии, — латынь, и языки, не имеющие статуса государственных (например, валлийский в Великобритании).
В законопроекте написано, что льготная ставка в 5% относится и к "языкам Организации экономического сотрудничества и развития". Если речь именно о "языках организации" — то их всего два, французский и английский (и они же — языки ЕС). Если же авторы поправки думали на самом деле о "языках стран — членов ОЭСР", то неясно каких — только государственных или всех, имеющих официальный статус в масштабах конкретной страны — как, например, арабский в Израиле. Если да, значит ли это, что Коран на арабском будет облагаться по льготной ставке?
Не больше понимания даже у госпропаганды.
"Ясности нет никакой, — заявил главред Delfi Филипп Ластовскис. — Я видел поправки к закону, но там нет ничего о том, как действовать предприятию, у которого в услугу подписки включены и латышский, и русский".
Подавляющее большинство абонентов портала читают на латышском, но при этом многие латыши потребляют заодно контент "русского" Delfi, а многие русскоязычные — "латышского". По мнению Ластовскиса, новая норма закона не должна была бы иметь отношение, по сути, к билингвальному порталу. Но он не уверен и рассчитывает, что ясность внесет Минкультуры.