Лучший гид Латгалии: военный музей создан во имя мира

© Sputnik / штабс-капитан МартыновВоеннослужащие действующей армии стреляют из пулемета по аэроплану во время первой мировой войны 1914 - 1918 г. г.
Военнослужащие действующей армии стреляют из пулемета по аэроплану во время первой мировой войны 1914 - 1918 г. г. - Sputnik Латвия, 1920, 25.12.2023
Подписаться
Музей Первой мировой войны в Медуми интересен как взрослым, так и детям
РИГА, 25 дек — Sputnik. Экскурсовод открывшегося весной в поселке Медуми Аугшдаугавского края музея Первой мировой войны Миропия Петкун получила награду "Профессионал туризма", сообщает Rus.LSM.lv.
Петкун окончила Медумскую среднюю школу в 1978 году, а в 1979-м начала в ней работать пионервожатой; в конце 80-х, окончив Даугавпилсский университет, стала учителем истории, позже получила право вести социальные знания и географию. Гидом она фактически работает с 1997 года, когда начала узнавать историю Медумской школы и рассказывать о ней.
Во время Первой мировой войны у Медуми в Аугшдаугавском крае шли ожесточенные бои на подступах к Двинску (Даугавпилсу). Осенью 1915 года в окрестностях поселка проходила линия русско-германского фронта. Теперь здесь открылся музей Первой мировой войны, а между Медуми и Турмантаем в Зарасайском крае Литвы проложили туристический маршрут.
Представители Русского союза возложили цветы к братской могиле русских воинов погибших при защите Риги в Первой мировой войне - Sputnik Латвия, 1920, 02.08.2021
"Жаль, но это навсегда": Первая мировая война отбросила Латвию на периферию
В музее Медуми можно побывать на наблюдательном пункте российской армии, в бункерах и окопах, а также заглянуть в блиндажи немецкой армии. За дополнительную плату можно съесть солдатский обед.
"Музей для меня — как ребенок. Я его долго-долго ждала и — получила. Ему годика еще нет, к нему и требования соответствующие (смеется). Но он же растет, и требования будут меняться. Тут непрерывно нужно развиваться. Я вот уже начала собирать письменные источники, чтобы в будущем дети могли сюда обратиться, занимаясь исследовательской работой", — рассказывает Петкун.
С марта музей Первой мировой войны посетило 2200 человек. Большая часть — из Латвии, но и очень много литовцев. Были туристы из США, Великобритании, Франции, Эстонии. Летом многие приезжают к родственникам в Аугшдаугавский край, и родственники сразу отправляют их в музей.
"Я провожу экскурсии на русском и латышском языках; для литовского языка мы приглашаем специалиста из туристического краевого агентства ТАКА. Но чаще бывает так — в группе литовцев находится тот, кто понимает по-русски, и он за мной переводит на литовский. Для английского языка мы тоже вызываем специалиста из ТАКА.
Описание экспонатов у нас на четырех языках — латышском, русском, литовском, английском, но в большинстве случаев люди хотят не описания читать, а слушать живой рассказ", — рассказывает Петкун.
© SputnikБой во время первой мировой войны
Бой во время первой мировой войны - Sputnik Латвия, 1920, 25.12.2023
Бой во время первой мировой войны
По ее словам, иногда посетители музея сами дают гидам дополнительную информацию.
"Помню двух мужчин из Екабпилса, готовых, кажется, заночевать в музее — их каждый экспонат интересовал, хотелось всё руками потрогать, обсудить, каждую деталь изучить. Я от них, например, узнала, что это немцы привезли к нам дикую клубнику, и она распространилась с тех пор в наших лесах. Многие коллекционеры сохранили рассказы старых людей о событиях Первой мировой, это тоже очень интересно", — говорит Петкун.
Пожилые посетители любят вспоминать, что им рассказывали их родители, дедушки и бабушки, другие родственники. Музей вызывает огромный интерес у детей. Один мальчик в книге отзывов написал, что музей — его любимое место.
"Запомнился маленький мальчик шести лет, которого в Медуми привезли из Франции к бабушке. Мама его никак не могла вытащить из музея. Мама — латышка, папа — француз, мальчик говорит по-русски и по-французски, мы прекрасно друг друга понимали", — делится гид.
На улице у входа в музей посетителей встречают красные маки — международный символ памяти жертв Первой мировой войны, а также жертв всех вооруженных конфликтов начиная с 1914 года. Эти маки изготовили дети — посетители музея.
"К нам много детей привозят в рамках программы "Школьная сумка" — целые классы. Приходят автобусы на 60 мест, а я в музее могу разместить 30 человек, ну, максимум — 40, и вы же понимаете, что чем больше ребят в группе, тем ниже эффективность работы. И потому часть детей вынуждена ждать, их надо чем-то занять. Они пишут письма и делают красные маки", — объясняет Петкун.
Маковое поле - Sputnik Латвия, 1920, 08.11.2019
Голубь свил гнездо из маков - символа памяти павших солдат
Другая популярная активность для детей — мастер-класс по обнаружению следов Первой мировой войны. Его проводит местный житель с металлоискателем. В планах — сделать активную тропу, где можно будет преодолевать препятствия, учиться ставить палатки и т. д.
"Дети не меняются. Понимание истории, интерес к ней приходят, я считаю, с возрастом. Раньше дети могли много знать о Древнем Египте, античной Греции и совсем мало или ничего — о том месте, где сами живут. Это надо всё как-то соединять. Есть очень начитанные дети, источников сейчас много, дети не всегда умеют правильно их оценивать, но любят спорить. Я думаю, интерес к истории есть", — говорит Петкун.
"Жизнь всё решит. Мне кажется, надо избегать крайностей и однозначных оценок. Истину сейчас не увидеть, может быть, она через десятилетия покажется. Сейчас очень много эмоций, эмоции — это не история. Надо подождать, пока архивы откроют… Мне близка нейтральность: дать факты — есть одно, есть другое, вы же решайте, если можете…
Однозначно вот что могу сказать, я это и на открытии музея говорила: "Любая война несет разруху, боль и смерть; способствует деградации человека — физической и эмоциональной. Заканчиваю я всегда экскурсии показом могил солдат разных армий и призывом к миру. Военный музей создан во имя мира — и никак иначе".
Лента новостей
0