https://lv.sputniknews.ru/20230925/redaktor-russkoyazychnoy-gazety-estoniya-upustila-odno-pokolenie-russkikh-26091993.html
Редактор русскоязычной газеты: Эстония упустила одно поколение русских
Редактор русскоязычной газеты: Эстония упустила одно поколение русских
Sputnik Латвия
Эстония упустила целое поколение молодых русских - тех, кто учился в школах в 1990-е и начале 2000-х годов, считает журналист 25.09.2023, Sputnik Латвия
2023-09-25T19:33+0300
2023-09-25T19:33+0300
2023-09-25T19:33+0300
новости балтии
эстония
ида-вирумаа
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/911/62/9116254_0:102:2000:1227_1920x0_80_0_0_d0c6faf1b3109b3000de6058729feec3.jpg
РИГА, 25 сен — Sputnik. Исполнительный редактор газеты "Северное побережье" Эрик Калда рассказал о настроениях русскоязычных Эстонии в интервью Vikerraadio. Газета "Северное побережье" рассказывает о новостях Северо-Востока Эстонии - русскоязычного региона Ида-Вирумаа на двух языках – русском и эстонском. Целью этой газеты является создание единого информационного поля в Эстонии. По словам Калды, Ида-Вируский уезд – очень разный, в том числе по своему этническому составу, и Нарва – очень разная. "Я бы не стал делить людей по языковому признаку. Есть русские, которые считают себя русскими, прекрасно говорят по-эстонски и общаются с эстонцами. Есть русскоязычные люди, которые говорят, что они русскоязычные эстонцы", – продолжил он. По его мнению, в 90-е годы и позже вопрос идентичности был большой проблемой для русскоязычных людей. "Всегда была большая страна, частью которой люди себя чувствовали, а потом в один момент ее не стало. Они оказались иностранцами в чужой стране, где им сказали уважать местный язык и культуру", – добавил он. "Я задавался вопросом, что эстонское государство могло бы сделать по-другому. Мне кажется, что Эстония упустила целое поколение молодых русских. Тех, кто учился в школах после восстановления независимости, в 1990-е и начале 2000-х годов, – сказал Калда. – Эти молодые люди оказались брошенными. Сменился государственный порядок, но система образования изменилась не так же резко – русскоязычные школы как-то существовали в собственном соку, под управлением местных властей, и никто толком не контролировал, что в них происходит". У молодого эстонского государства было столько проблем, что успеть везде не получалось. "Было много проблем, и мы не осознаем задним числом, как трудно было построить эту страну в 90-е, чтобы результат оказался таким, как сегодня", – отметил он. "Однако внимание на этих молодых людей все же следовало обратить гораздо раньше. Если вспомнить события "Бронзовой ночи" 2007 года в Таллине, Нарве или Йыхви, то там было значительное количество молодых людей, даже школьников, которые выходили на улицы буйствовать с криками: "Россия, Россия". Почему они это делали, ведь они получили образование в Эстонии, многие из них родились в Эстонии?" – спрашивает Калда. У него есть и ответ на этот вопрос. "Россия была для них чем-то большим и сильным, а в Эстонии они не могли привязать себя к какой-то идее или идентифицировать себя с чем-либо в Эстонии. У эстонцев был язык и культура, поэтому мы и восстановили независимость, но русским было гораздо сложнее из-за вопроса идентичности", – пояснил он. На выборах в Ида-Вирумаа большое количество голосов получил эстонский политик Айво Петерсон (KOOS/ВМЕСТЕ), который незадолго до этого съездил в Донбасс с российской стороны и рассказал об этом. Сейчас Петерсону предъявлено обвинение в государственной измене. Не проспало ли государство еще одно поколение? Калда уверен, что нет: "Посмотрите, что говорил Айво Петерсон и его соратники. Они не говорили, что Эстонская Республика – это плохо. Они не говорили, что эстонцы построили неправильную страну. Они говорили, что война – это плохо, что мы хотим мира. Говорили, что они не на стороне ни России, ни Украины. Это была риторика, которую они постоянно использовали. Они говорили, что эстонское правительство ведет себя неправильно. И русскоязычный человек, у которого в душе смятение из-за войны и который все это время верил, что Россия – это голубь мира, желающий соседям и остальным только добра и борющийся со злом, слышит, что пришли люди, которые говорят правильные вещи, мол, в конфликте всегда есть две стороны, давайте зароем топор войны. Они верили, что точка зрения этих политиков правильная, будто они не выбирают ничью сторону". Калда отметил, что, когда Петерсону предъявили подозрения в государственной измене, многие нарвитяне были в недоумении. "Я следил за реакцией в социальных сетях: там было много людей, которые были разочарованы, потому что чувствовали, что это политическое объединение их обмануло. Люди сожалели, что голосовали за них. Многие, конечно, лояльны к эстонскому государству. Они голосовали за послания о необходимости мира и о том, что правительство поступает неправильно", – пояснил Калда. По его словам, государству следует проводить более тщательную разъяснительную работу в вопросе перехода на эстоноязычное обучение, особенно на северо-западе страны. "Многие изменили свои взгляды, но люди тревожатся из-за предстоящих изменений, например, в образовании. Конечно, можно найти достаточно учителей, которые будут преподавать на эстонском, но что будет делать этот эстоноязычный учитель перед классом, когда никто не понимает ни слова из того, что он говорит? Эстонское государство должно тщательнее объяснять, как будет проходить реформа образования. А не так, что сегодня дети учатся на русском, а завтра утром все начнут учиться на эстонском. Нужно объяснять, разговаривать. Но и Нарва должна быть к этому готова", – сказал Калда. Он считает, что взаимное понимание возможно только тогда, когда обе стороны стараются друг друга понять: "Не только правительство, государство и общество Эстонии должны понять Нарву, но и Нарва должна понять, чего от нее хочет Эстония".
https://lv.sputniknews.ru/20230701/estonskie-uchenye-vyyasnili-kak-russkoyazychnym-lyudyam-vlitsya-v-obschestvo-25418906.html
https://lv.sputniknews.ru/20170426/tallin-bronzovaja-noch-dmitrij-ganin-godovshhina-4571460.html
https://lv.sputniknews.ru/20230303/krutoy-marshrut-estonskiy-politik-sezdil-na-donbass-24330587.html
эстония
ида-вирумаа
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2023
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_LV
Sputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnq1.img.sputniknewslv.com/img/911/62/9116254_114:0:1887:1330_1920x0_80_0_0_4022345ff6edf2222bb688f0bfa68769.jpgSputnik Латвия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
новости балтии, эстония, ида-вирумаа
новости балтии, эстония, ида-вирумаа
Редактор русскоязычной газеты: Эстония упустила одно поколение русских
Эстония упустила целое поколение молодых русских - тех, кто учился в школах в 1990-е и начале 2000-х годов, считает журналист
РИГА, 25 сен — Sputnik. Исполнительный редактор газеты "Северное побережье" Эрик Калда рассказал о настроениях русскоязычных Эстонии в интервью Vikerraadio.
Газета "Северное побережье" рассказывает о новостях Северо-Востока Эстонии - русскоязычного региона Ида-Вирумаа на двух языках – русском и эстонском. Целью этой газеты является создание единого информационного поля в Эстонии.
По словам Калды, Ида-Вируский уезд – очень разный, в том числе по своему этническому составу, и Нарва – очень разная.
"Я бы не стал делить людей по языковому признаку. Есть русские, которые считают себя русскими, прекрасно говорят по-эстонски и общаются с эстонцами. Есть русскоязычные люди, которые говорят, что они русскоязычные эстонцы", – продолжил он.
По его мнению, в 90-е годы и позже вопрос идентичности был большой проблемой для русскоязычных людей. "Всегда была большая страна, частью которой люди себя чувствовали, а потом в один момент ее не стало. Они оказались иностранцами в чужой стране, где им сказали уважать местный язык и культуру", – добавил он.
"Я задавался вопросом, что эстонское государство могло бы сделать по-другому. Мне кажется, что Эстония упустила целое поколение молодых русских. Тех, кто учился в школах после восстановления независимости, в 1990-е и начале 2000-х годов, – сказал Калда. – Эти молодые люди оказались брошенными. Сменился государственный порядок, но система образования изменилась не так же резко – русскоязычные школы как-то существовали в собственном соку, под управлением местных властей, и никто толком не контролировал, что в них происходит".
У молодого эстонского государства было столько проблем, что успеть везде не получалось. "Было много проблем, и мы не осознаем задним числом, как трудно было построить эту страну в 90-е, чтобы результат оказался таким, как сегодня", – отметил он.
"Однако внимание на этих молодых людей все же следовало обратить гораздо раньше. Если вспомнить события "Бронзовой ночи" 2007 года в Таллине, Нарве или Йыхви, то там было значительное количество молодых людей, даже школьников, которые выходили на улицы буйствовать с криками: "Россия, Россия". Почему они это делали, ведь они получили образование в Эстонии, многие из них родились в Эстонии?" – спрашивает Калда.
У него есть и ответ на этот вопрос.
"Россия была для них чем-то большим и сильным, а в Эстонии они не могли привязать себя к какой-то идее или идентифицировать себя с чем-либо в Эстонии. У эстонцев был язык и культура, поэтому мы и восстановили независимость, но русским было гораздо сложнее из-за вопроса идентичности", – пояснил он.
На выборах в Ида-Вирумаа большое количество голосов получил эстонский политик Айво Петерсон (KOOS/ВМЕСТЕ), который незадолго до этого съездил в Донбасс с российской стороны и рассказал об этом. Сейчас Петерсону предъявлено обвинение в государственной измене. Не проспало ли государство еще одно поколение? Калда уверен, что нет:
"Посмотрите, что говорил Айво Петерсон и его соратники. Они не говорили, что Эстонская Республика – это плохо. Они не говорили, что эстонцы построили неправильную страну. Они говорили, что война – это плохо, что мы хотим мира. Говорили, что они не на стороне ни России, ни Украины. Это была риторика, которую они постоянно использовали. Они говорили, что эстонское правительство ведет себя неправильно.
И русскоязычный человек, у которого в душе смятение из-за войны и который все это время верил, что Россия – это голубь мира, желающий соседям и остальным только добра и борющийся со злом, слышит, что пришли люди, которые говорят правильные вещи, мол, в конфликте всегда есть две стороны, давайте зароем топор войны. Они верили, что точка зрения этих политиков правильная, будто они не выбирают ничью сторону".
Калда отметил, что, когда Петерсону предъявили подозрения в государственной измене, многие нарвитяне были в недоумении.
"Я следил за реакцией в социальных сетях: там было много людей, которые были разочарованы, потому что чувствовали, что это политическое объединение их обмануло. Люди сожалели, что голосовали за них. Многие, конечно, лояльны к эстонскому государству. Они голосовали за послания о необходимости мира и о том, что правительство поступает неправильно", – пояснил Калда.
По его словам, государству следует проводить более тщательную разъяснительную работу в вопросе перехода на эстоноязычное обучение, особенно на северо-западе страны.
"Многие изменили свои взгляды, но люди тревожатся из-за предстоящих изменений, например, в образовании. Конечно, можно найти достаточно учителей, которые будут преподавать на эстонском, но что будет делать этот эстоноязычный учитель перед классом, когда никто не понимает ни слова из того, что он говорит? Эстонское государство должно тщательнее объяснять, как будет проходить реформа образования. А не так, что сегодня дети учатся на русском, а завтра утром все начнут учиться на эстонском. Нужно объяснять, разговаривать. Но и Нарва должна быть к этому готова", – сказал Калда.
Он считает, что взаимное понимание возможно только тогда, когда обе стороны стараются друг друга понять: "Не только правительство, государство и общество Эстонии должны понять Нарву, но и Нарва должна понять, чего от нее хочет Эстония".