Центр госязыка рассказал о "подрывной функции" туристических указателей на русском

© Youtube / LatgalesRegionalaTVТаблички с названиями улиц на латгальском и латышском языках
Таблички с названиями улиц на латгальском и латышском языках - Sputnik Латвия
Подписаться на
Руководитель ЦГЯ уверен, что надписи на русском на руку лишь противникам интеграции

РИГА, 11 мар — Sputnik. В Латвии еще не было ни одного случая, когда иностранец оказался бы в беде, заблудился или сел не на тот поезд по причине отсутствия надписей на иностранном языке, сказал директор Центра государственного языка (ЦГЯ) Марис Балтиньш в интервью газете Neatkarīgā.

"Почему-то, допустим, в Германии иностранцы обходятся без надписей на русском языке. Там они могут найти нужный перрон, а здесь — нет? Никто не подвергает сомнению, что Елгава является конечным пунктом международного туризма, но конечной целью не являются перрон номер 1 или номер 2. Должны быть сайты на иностранных языках, информация на иностранных языках около туристических объектов. Но не номер же перрона переводить", — считает Балтиньш.

Безымянный указатель - Sputnik Латвия
Дело об "антигосударственной" табличке в Лиепае
Он также отметил, что таблички с надписями на двух языках используются только в странах с двумя государственными языками или странах, где не используется латинский шрифт.

"У нас нет причины переводить названия улиц или перронов на иностранные языки. И наша забота о якобы комфорте туристов в действительности является заботой о людях, которые не хотят интегрироваться. У большей части людей старшего поколения есть ностальгия о потерянных привилегиях, когда от Кенигсберга до Владивостока они могли навязывать один язык и больше ничего не нужно было уметь", — заключил Балтиньш.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала