Сегодняшний день языков — юный европейский праздник. Он родился 15 лет назад в недрах ЕС и был призван поддержать изучение иностранных языков. Тогда в больших странах Евросоюза многие считали, что одного родного языка достаточно для жизни.
Сегодня таких людей и в больших странах все меньше, а у нас их число и вовсе стремится к нулю. В Латвии сейчас сложно найти идиотов, которые уверены, что одного языка вполне хватит для жизни. Производства у нас почти нет, большинство латвийцев заняты в сфере обслуживания, и для них, по факту, знание как минимум двух языков – суровая необходимость. А без знания трех невозможно найти работу в крупнейших городах в сфере обслуживания.
Что же касается почти половины населения страны, у кого домашний язык — русский, то здесь сомнений нет. Позволить себе только один язык — родной — могут только пенсионеры. Да и то, чтобы прочесть аннотации к продуктам и лекарствам, знание как минимум государственного – острая необходимость. То есть либо ты знаешь латышский, либо оказываешься в изоляции и зависимости от других людей.
Закончив обучение в школах и вузах, молодежь идет на работу. Точнее, едет за границу.
И понимание необходимости знания иностранных языков у нынешних школьников гораздо более четкое, нежели у тех, кто учился до открытия границ.
Лентяи, не желающие учить иностранный язык в школе, осваивают его на черновой работе за границей. За эти 15 лет работы внутри страны стало меньше, а выезд за рубеж на заработки — проще, безопаснее и удобнее. Сегодня самые национально настроенные патриоты понимают необходимость изучения иностранных языков.
Как это, может, ни странно прозвучит для русофобов, изучение русского языка становится все более актуальным. Сегодня он у латышских школьников и студентов оказался на втором месте по популярности после английского, заметно обогнав и немецкий, и французский.
То есть идея забыть русский навсегда по-прежнему неактуальна. И было бы странно, если было бы иначе: для Латвии Россия по-прежнему самый большой рынок сбыта товаров, самый большой покупатель транзита и страна — источник самых выгодных туристов. Их много, и они хорошо платят.
Несколько лет назад я отчаянно завидовал европейцам, которые по дороге из дома на работу и обратно могут пересечь три границы — на одном поезде. Сегодня подобные тенденции наметились и у нас. Все чаще латвийские жители едут на работу в Эстонию и Литву, а оттуда люди приезжают на работу сюда.
Впрочем, пока малые языки, конечно, никак не могут конкурировать с большими. Но дело здесь, конечно, не в филологии, а в экономике. Однако у малых языков, есть плюс, уже оцененный старой Европой, и еще не оцененный нами – при удобной логистике фактор близости к дому становится подчас важнее большого заработка.
Мои дети, кроме родного, изучают по три языка каждый, и мне кажется – мало. Когда учился я, в советской школе много говорилось о том, что, в принципе, для жизни достаточно только одного языка – русского. Как показала жизнь – недостаточно.
Сегодня такие же разговоры ведутся в некоторых латышских школах, с той только разницей, что вместо русского языка называется латышский. Боюсь, тех, кто поверит подобным заверениям, в свободной Европе с открытыми границами ждет масса разочарований.
Но тут уже каждый — сам кузнец своего счастья.