NYT: как выглядит карантин из-за коронавируса на круизном судне

Введенный на Diamond Princess карантин должен был сдержать распространение вируса, но условия жизни и работы экипажа грозят прямо противоположным результатом и способствуют распространению инфекции, заявляют вирусологи
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

РИГА, 11 фев — Sputnik. В понедельник число заразившихся коронавирусом на отправленном в карантин круизном судне Diamond Princess достигло 135 человек, пишет New York Times. Полный перевод статьи выполнен порталом ИноСМИ.

Круизное судно Diamond Princess с 4 февраля находится на двухнедельном карантине в порту Иокогамы и превратилось в плавучую мини-версию 11-миллионного китайского Уханя, который стал эпицентром вспышки коронавируса и был закрыт на несколько недель.

В понедельник Министерство здравоохранения Японии заявило, что число заболевших на судне достигло 135 человек. Это наибольшее число заболевших за пределами Китая, где коронавирусом заразились более 40 тысяч человек.

Терминал для круизных лайнеров, где пришвартовалось Diamond Princess, закрыт для публики. В понедельник там было создано нечто вроде оперативного штаба, в котором разместились десять человек с компьютерами и телефонами. На некоторых были куртки с надписями, указывающими на то, что они из группы психологической поддержки. Стены штаба увешаны длинными полосками оберточной бумаги, на которых черным фломастером написана информация о пациентах и хронология событий.

На пассажирских палубах среди двух с половиной тысяч туристов поддерживается строжайший режим изоляции. Еду им доставляют прямо в каюты. Им разрешают гулять по палубе несколько минут в день, но на расстоянии двух метров друг от друга.

​"Сегодняшний обед: крабовый салат; вегетарианское карри для меня (понравился вкус, но не внешний вид); креветки и овощи для Кэтрин (здесь подают отличные креветки); шоколадный пирог; и бонус - лапша быстрого приготовления! (ее съедим потом)".

А на нижних палубах более тысячи членов экипажа живут и работают бок о бок, готовя еду для пассажиров и питаясь вместе со шведского стола. На четверых человек приходится одна ванная комната, и поэтому риск заражения инфекцией от коронавируса у них повышен.

Введенный на Diamond Princess карантин должен был сдержать распространение вируса, но условия жизни и работы экипажа грозят прямо противоположным результатом и способствуют распространению инфекции, заявляют вирусологи.

Коронавирусом заразились как минимум 10 членов экипажа. О пяти случаях инфекции было заявлено в воскресенье, а еще о пяти в понедельник. По словам работников, выявленные в воскресенье больные питались в столовой вместе со своими коллегами.

​"Алкоголь заканчивается. Мы (коллективно) разграбили кладовку. Это может быть мой последний виски до конца карантина".

Непонятно даже, сколько точно на судне людей, заразившихся коронавирусом. В понедельник Минздрав Японии сообщил, что проверил на коронавирус 439 человек на борту лайнера. Таким образом, более трех тысяч человек обследование не прошли, а подверглись лишь предварительному медицинскому осмотру.

В составе экипажа подавляющее большинство выходцев из развивающихся стран Азии, и среди них 132 индийца. Они не получают того международного внимания, которое приковано к туристам из США, Австралии и Британии.

Гражданин Индии Бинай Кумар Саркар, который готовит еду и моет посуду в пищеблоке на борту лайнера, в размещенном в Facebook видео попросил индийское правительство помочь ему и его коллегам в том, чтобы их сняли с судна, пока вирус не распространился еще больше.

В ответ на направленные по электронной почте вопросы представитель компании-оператора Diamond Princess сказал, что все члены экипажа "хорошо обучены мерам безопасности и соблюдают санитарно-гигиенические нормы".

Некоторые эксперты говорят, что, если все пассажиры и члены экипажа останутся на борту, темпы распространения инфекции возрастут. В городе Ухань и в провинции Хубэй власти запретили уезжать 50 миллионам человек, и там количество заболевших по-прежнему растет, так как родственники заражают друг друга.

"Ситуация похожа на Ухань, но масштабы меньше. Судно подверглось карантину, и члены экипажа вынуждены жить вместе, скученно, а это повышает риск передачи инфекции, — сказал адъюнкт-профессор Вашингтонского университета Джон Линч, специализирующийся на инфекционных заболеваниях. — Мы должны помнить, что карантин защищает тех, кто снаружи, но не тех, кто внутри".

"День 6 карантина на Diamond Princess. Тетя скручивает воздушные шары, чтобы не грустить, первый - это "весна" на китайском, а второй - бог удачи".

Другие эксперты говорят, что на судне надо ужесточить контроль за соблюдением мер личной гигиены, в том числе нужно чаще мыть руки. Пассажиры и члены экипажа должны держаться "подальше друг от друга и не собираться вместе", отметил доктор Питер Рабиновиц, директор Метацентра готовности к пандемии и глобального обеспечения безопасности здоровья при Вашингтонском университете.

Члены экипажа согласились побеседовать с журналистами только на условии соблюдения анонимности, так как боятся потерять работу. Они рассказали, что их обеспечили масками, перчатками и антисептиком для рук, однако не научили тому, как снизить риск заболевания в такой опасной ситуации.

Им, как и пассажирам, раздали термометры и сказали следить за своей температурой и сразу сообщать о ее повышении. По словам одного сотрудника, после введения карантина неделю тому назад никаких новых указаний они не получали.

Пассажиры сказали, что они благодарны экипажу, но их тревожит, что сотрудники, которые носят защитную одежду, все же могут передать инфекцию тем, кто изолирован внутри кают, поскольку они заходят туда.

​В понедельник пассажирам раздали новые маски, задерживающие 95% взвешенных в воздухе частиц, а также пакеты со спиртосодержащими салфетками. Центры по контролю и профилактике заболеваний, находящиеся в Атланте, направили пассажирам письма с рекомендацией надевать маски, если в каюте больше одного пассажира, и не пользоваться совместно предметами домашнего обихода.

Японские власти заявляют, что у них нет возможности проверить всех, кто находится на борту. В воскресенье министр здравоохранения Кацунобу Като сказал, что его ведомству необходимо проанализировать, как надо будет действовать, когда придется делать анализы тысячам человек.

​"Похоже, что это военные врачи, которые помогут зараженным пассажирам и тем, кого отправят в больницы".

"Вполне возможно, что инфекцию занесли на корабль", — сказала профессор Харуэ Окада, занимающаяся вопросами общественного здравоохранения в Хакуохском университете в префектуре Тотиги. Она добавила, что трудно выявить людей, находившихся в контакте с инфицированными, в том числе тех, кто контактировал с окружающими, сойдя на берег на экскурсию.

"Более того, поскольку предполагается, что там есть инфицированные люди без симптомов, анализы на вирус просто необходимы", — сказала доктор Окада.

​"День 5: это должен был быть последний день нашего путешествия. Хор пассажиров поет японскую народную песню. Среди них - старейший пассажир на борту, ему 91 год".

В порту Гонконга стоит другой круизный лайнер - World Dream. Инфицированные пассажиры 24 января были эвакуированы с судна в китайской провинции Гуаньчжоу, и сейчас на коронавирус проверяют 1 тысячу 800 членов экипажа, остающихся на борту.

Когда судно в прошлую среду прибыло в Гонконг, органы здравоохранения в первую очередь подвергли проверке тех, у кого была высокая температура и симптомы вирусного заболевания. Все первоначальные анализы дали отрицательный результат, но власти Гонконга на всякий случай решили проверить всех членов экипажа.