Недавно заглянула на домашнюю страничку Госконтроля Латвии и оторопела. Пожалуй, даже обомлела. Там, представляете, есть русская версия сайта!
Контрольный выстрел в госязык
То есть все документы о результатах ревизий и зафиксированных фактах бесхозяйственности и воровства переведены на русский! И это в то время, как Латвия продолжает оставаться единственным на земле местом, где может развиваться латышский язык. А латышский язык, между прочим, продолжает оставаться в Латвии государственным!
Подумалось: неужели началось? Даже с перепугу заглянула на сайт Министерства культуры. Нет, отлегло. Здесь, как почти на всех домашних страничках министерств и ведомств Латвии, информация только на латышском и на английском. А на родном для почти 40% населения русском языке - ни слова.
И дело тут не в том, что русских в официальных учреждениях Латвии не уважают и не боятся. Наоборот. Считается, что если ленивый от природы русский зайдет на сайт какого-нибудь министерства и найдет тут интересующую его информацию на родном языке, то зачем ему тогда учить государственный язык. А для других иностранцев есть английская версия, уж они-то точно не будут штудирен латышский.
И тут, со стороны Госконтроля натуральная измена. Правда, коллега рассказал, что приказ переводить результаты ревизий на русский был дан в ту пору, когда контролеры начали усиленно проверять бывшего мэра Риги Нила Ушакова и его "русскую" Рижскую думу. Дескать, чтобы русские на родном языке читали и знали, что в этой стране воры и взяточники — не только латыши. Что демократия тут достигла такого размаха, что воровать позволено и русским.
Вымрет, как миленький
Ну если уже и в центральных органах власти позволяют себе такое, то чего ожидать от чиновников на местах. Недавно, помните, Центр госязыка опять начал административное делопроизводство против Андрея Элксниньша - мэра города Даугавпилса. Города, где русский язык родной для 85% населения.
Там в погожий летний денек на озере собрались посоревноваться гребцы. А мэр, будучи на отдыхе и даже, возможно, в одних плавках, возьми и брякни что-то типа "удачных стартов" и еще чего-то там попутного под килем. При этом, как пишет Центр госязыка, он произнес это на иностранном языке!
Не исключено поэтому, что кто-то из присутствующих пожаловался. Ведь иностранный язык не всем понятен. Может даже он выразился на каком-то древнем и уже давно вымершем наречии. Так что его демарш можно характеризовать не только как угрозу государственному языку, но и как хулиганство, издевательство над отдыхающими и участниками соревнования, которым наш привет.
Можно также предположить, что в результате жалоб населения полиция и Центр госязыка привлекли экспертов-лингвистов. Чтобы узнать, что же сказал мэр (не призывал ли к свержению государственного строя, даром, что в плавках) и на каком, собственно, языке выражался.
Ну и выяснилось, что говорил он на русском. Который мало что не входит в список официальных языков ЕС, так еще и вымирающий в Латвии, как какой-нибудь ливский, копский или каппадокийский. Ну, во всяком случае так думают официальный власти этой страны, ведь недавно его запретили в системе образования, от детских садиков до вузов, а за его использование должностными лицами штрафуют. Так что вымрет, как миленький, и нечего на нем разговаривать.
А вот вопрос о том, откуда мэр латвийского города знает иностранный — это уже вопрос не к Центру госязыка, а к другим компетентным органам.
Пушкин лучше на латышском
Впрочем, небольшой шанс выжить русскому языку в Латвии дал министр культуры, тенор местной оперы Наурис Пунтулис. Он выразился в том духе, что русские СМИ в данной стране могут иметь право на существование, но только в том случае, если русские идеально выучат латышский язык. "Совсем другая ситуация, когда он слушает русскоязычное радио только потому, что не владеет латышским", – сказал министр в эфире русского радио Baltkom.
То есть, по мысли министра-тенора, русские люди слушают русское радио, смотрят русское ТВ, читают на русском русских Пушкина и Достоевского с Набоковым только по какому-то недоразумению, - они не знают латышского языка! А если бы они владели государственным, то конечно читали бы Пушкина на нем, ибо в переводе на латышский Онегин заиграл бы неожиданными и глубокими красками. И гулял бы не на берегах Невы, а вдоль Даугавы. И носил бы не цилиндр, а пасталы. И звали бы его не Евгений, а Наурис или Висвалдис.
Допустить мысль о том, что русские читают, смотрят, слушают и думают на русском потому, что им так нравится и это для них естественно, Пунтулис не может. Равно как и то обстоятельство, что качество телевизионного и радио контента российского производства на порядок выше, чем местного. А масштабы писателей и других светочей культуры России и Латвии, извините меня, не всегда сопоставимы.
В министра стреляли из "Лепажа"
А может дело в том, что Пунтулис тоже обижен на Пушкина? Ведь он в Латвийской опере исполняет Ленского, которого, как известно, А.С. Пушкин застрелил, вложив "Лепажа" в руку Онегина.