05:50 21 Июля 2019
Прямой эфир
  • USD1.1226
  • RUB70.7370
Ребенок

"Он же не говорит по-латышски": русскоязычным детсадам в Риге приходит конец

© Sputnik / Vladimir Pesnya
Новости Латвии
Получить короткую ссылку
Русские школы: языковой барьер или мост (449)
4089

Инструктаж по латышизации воспитателей и детей: что скрывается за обещаниями столичных властей сохранить детские сады национальных меньшинств

РИГА, 30 авг — Sputnik, Евгений Лешковский. Громкие заявления столичного мэра Нила Ушакова о том, что русские детские сады в Риге никто не тронет, на деле оказываются пустыми словами. Уже сейчас в столице Латвии, где проживает много русскоязычных, русские детсады можно только условно назвать "русскими" и, скорее всего, примерно через год их не останется вовсе.

Сразу несколько воспитателей из разных русских детских садов Риги рассказали Sputnik Латвия о том, что в этом году в их учреждения стали особенно часто приходить различные проверяющие и представители Рижской думы. И если одни просто смотрели, как идет работа, и изучали документы, то другие в "доверительных разговорах" наставляли администрацию и воспитателей, как они должны себя вести, чтобы их детсад прошел все проверки и продолжил работу.

Как правильно "прикусить язык" воспитателю

Вот лишь некоторые гласные и негласные правила, о которых сообщили воспитатели. По мере возможности надо открывать в русских садиках двуязычные, а лучше латышские группы. Администрация при выборе сотрудника для работы с русскими детьми обязана отдавать предпочтение латышскому кандидату. Латышский воспитатель при общении с русскими детьми может вовсе не переходить на их родной язык, приучая к латышскому.

Русский воспитатель при общении с русскими детишками обязан больше половины слов произносить по-латышски. А если он услышит, что ребенок все время старается говорить только по-русски, исправлять его, чтобы больше слов произносил на государственном языке.

Русские педагоги между собой должны беседовать только на латышском, а сотрудники администрации тем более. Русские педагоги не должны говорить с русскими родителями по-русски, даже когда поблизости нет никаких посторонних.

Русские дети — заложники обстоятельств

На родительских собраниях в садиках все обсуждения могут быть только на латышском. И, между прочим, многие родители в итоге просто не приходят на собрания. Папы и мамы не читают и объявления, которые администрация и воспитатели имеют право вешать только на латышском языке. Родители просто проходят мимо. Можно родителей упрекать, что они таким образом делают хуже своим детям, ведь там часто содержится важная информация, но жизнь есть жизнь.

"И что нам важнее — принципы или сделать все, чтобы родители активнее интересовались жизнью детей? Сейчас и так папы и мамы из-за перегрузки на работе уделяют мало внимания детям", — рассказала воспитательница из одного центрального столичного детсада.

А не уделяют они больше времени и из-за всяких неуместных правил, которые как гласные, так и негласные рождаются в том числе в Рижской думе. И это, несмотря на то, что там обещали сохранять и укреплять не только ценности латышской культуры, но и ценности культур национальных меньшинств, среди которых в первую очередь — язык.

Как латышке запрещают говорить по-русски

Стоит отметить, что педагоги, которые поделились информацией о происходящем в рижских детских садах, представляли дошкольные учебные заведения разных районов столицы и друг с другом знакомы не были. Свои имена и фамилии воспитатели, конечно, просили не называть, ведь в противном случае им грозит увольнение.

Во всей этой истории есть изюминка: одна воспитательница была латышкой, которая специально делала все, чтобы отточить русский язык для работы в садике с детьми нацменьшинств.

"Я окончила Латвийский университет. Училась там, разумеется, по-латышски и брала частные уроки у русского репетитора, поскольку понимала, какая у меня потом будет ответственная работа. Почему хотела работать в русском садике? Я русский всегда любила: и книги читала, и большинство друзей у меня вовсе не латыши. Наконец, мне с русскими детишками всегда интересней — они живее, что ли, более открытые", — пояснила воспитательница.

Она поделилась своими впечатлениями от встречи с представителями Рижской думы, которые рассказывали о том, как работать с русскими детьми, с их родителями и, более того, как коллегам общаться между собой.

"Представьте себе, вызывает нас руководитель садика на встречу с "дорогими гостями" из Рижской думы, и я слышу правила, как надо работать с русскими детишками, как общаться с их родителями, с моими коллегами. Мне это было слышать особенно смешно. Такой, знаете, смех – близкий к несмешной истерике. Особенно забавным было то, что среди гостей был русский член партии "Согласие", который чуть ли не больше всех говорил о разных правилах. При этом сам весьма плохо говорил на моем родном языке. Какое-то царство абсурда! Я, между прочим, никогда за его начальника Нила Ушакова не голосовала, он не вызывает у меня доверия. И на той встрече нам дали понять, что русские детсады теперь на волоске и, скорее всего, в будущем году начнется реформа по изменению их статуса", — рассказала воспитательница.

Выходит, что прав был "зеленый" Айварс Лембергс, который недавно сказал, что "в латышизации Ушаков даст фору националистам".

Воспитание комплексов

Конечно, нельзя утверждать, что такие встречи чиновников с воспитателями проходили во всех русских садиках Риги, информации об этом нет. Но то, что встречи были как минимум в девяти садиках, — факт.

А вот что рассказала логопед Анастасия Ефремова, работающая сразу в нескольких столичных садиках (поскольку сейчас люди ее профессии тут большая редкость).

"Интонации родного языка — языка матери — ребенок начинает воспринимать уже во внутриутробном периоде. Именно тогда постепенно ему буквально с кровью мамы передается и родная речь, если хотите, — включается код языка. Потом, когда ребенок появляется на свет, это язык начинает оживать для него. Малыш его начинает осознавать и постепенно воспринимает слова, их значения, учится выстраивать конструкции в предложениях. Он еще не знает грамматики, но уже знает, что этот язык — родной. И вот малыш приходит в садик. В таком возрасте у него в голове только формируется родной язык, и вдруг с ним начинают говорить или на чужом языке, или на каком-то жутком смешении. В голове у ребенка возникает каша, рождаются самые разные комплексы, происходит задержка в развитии, у него не просто хуже голова работает, а буквально "мозг взрывается". В итоге начинаются уже и физические проблемы — из-за постоянного перенапряжения мозга все чаще случаются головные боли. А из-за того, что ребенок часто просто боится сказать, что с ним что-то не так, он замыкается и уходит в себя. Вы, наверное, не знаете, но в Латвии растет число детей-аутистов. Это болезнь-загадка, а первый ее признак — ребенок вдруг все больше замыкается в себе", — бьет тревогу логопед.

По ее словам, дети зачастую даже не просятся в туалет в садиках, потому что боятся спросить об этом воспитательницу, которая сразу примется исправлять речь. Дети плохо спят, не едят нормально.

"Таких случаев полно — когда с русскими детьми занимаются "правильные" латышские воспитатели. У ребенка в голове закладывается информация: я не понимаю — это плохо, и я плохой, и все кругом плохие. Но если поставить русскоязычного воспитателя, то дети быстро оживают, начинают общаться, жизни радоваться", — пояснила Ефремова.

Воспитание детей "неприятных родителей"

Ефремова также заявила, что если с родителями у воспитательницы возникает конфликт из-за того, на каком языке говорить с ребенком, то страдает в итоге сам ребенок, поскольку отыгрывается взрослый именно на нем.

"Например, одними детьми будет заниматься, а тем, у которого "неприятные родители", нет. Многие латышские воспитательницы прекрасно знают, как сделать так, чтобы русскому ребенку в смешанной группе, а таких в Риге все больше, жилось некомфортно, как изолировать его, но при этом, чтобы ничего нельзя было доказать. Я спрашиваю своего внука, какие буквы он сегодня узнал, и слышу в ответ, что воспитательница не дает ему кубики с буквами. На следующий день спрашиваю у воспитательницы, что происходит? А она говорит: "Ну он же не говорит по-латышски, вот пусть сидит в сторонке и слушает, может, что-то запомнит". Это мне сказала латышская воспитательница в русском садике", — возмутилась Ефремова.

Можно предположить, что с похожими проблемами можно столкнуться не только в Риге, но и по всей стране. Но педагоги и директора сидят тише воды, ниже травы, не то, чтобы с журналистами об этих проблемах боятся говорить, но даже с коллегами по работе общаются буквально намеками, опасаясь, что кто-то куда-то донесет.

Тема:
Русские школы: языковой барьер или мост (449)

По теме

Собчак: Латвия отрубает себе правую руку, выдавливая русский язык
Президент Латвии утвердил запрет высшего образования на русском языке
Мурниеце похвалила Сейм за уничтожение русского языка в Латвии
Теги:
детский сад, русский язык, Рига

Главные темы

Орбита Sputnik