12:40 02 Марта 2021
Прямой эфир
  • USD1.2053
  • RUB89.3155
Колумнисты
Получить короткую ссылку
368

Можно понять, когда у человека возникают сложности с пониманием сарказма, но поверить в то, что он не понимает смысл прочитанных слов "троллит" и "шутка", уже сложно

Понимание шуток — это не только чувство юмора, но и наличие ума. Что в очередной раз доказала история с саркастическим постом латвийского предпринимателя Мартиньша Коссовича о двойных стандартах — у латышского портала не оказалось ни первого, ни второго.

Около недели бизнесмен взорвал латвийский сегмент Facebook фотографией и постом, где просил Центр госязыка обратить внимание на странное печенье с надписью "Коровка".

Со свойственным ему чувством юмора Коссович написал:

"Добрый день, Центр государственного языка!

Некоторое время назад вы решили оштрафовать мое предприятие за то, что надпись handmade на ножке оправы очков Сони Рикель не была переведена на латышский язык. Тревожно! Но…

Сегодня в мои руки попало печенье с такой славянской надписью "Кoровка" и изображением коровы странного вида… Начал его внимательно пробовать, по правде говоря, в один момент почувствовал себя как не латыш, так как не знаю, хорошо ли это настоящему латышу есть непрочитываемые, непонятные надписи.

Хочу незамедлительно привлечь ваше внимание к данному факту, чтобы предотвратить массовое попадание этого печенья в животы настоящих латышей!"

"Ирония для латышей — чуждое понятие"

Сам предприниматель в комментариях не скрывал провокационный смысл своего воззвания: "WC (шуточная аббревиатура Центра госязыка (Valsts valodas centrs)) наказал меня за идиотизм, а я призываю наказывать их всех подряд — и печенье!".

Большинство читателей, однако, не поняли сарказм бизнесмена и искренне возмущались тем, что он призывает ЦГЯ проверять печенье (комментарии были не только на латышском, но и на русском языке), но вскоре подтянулись трезвомыслящие люди.

("Большинство действительно не поняло главную мысль поста, жалко, что так".

 

 ("Почитала комментарий и стало грустно, для многих латышей ирония — это чуждое понятие").

Sputnik уличили в пропаганде, а бизнесмена во лжи

Смешной пост Мартиньша Коссовича привлек внимание портала Sputnik — в материале ""Коровка" для настоящего латыша: бизнесмен потроллил ЦГЯ",  о том, что бизнесмен пошутил, было сказано как заголовке, так и в самом тексте.

Можно предположить, что слово "троллит" (troļļo) кому-то до сих пор незнакомо, но слово "шутка" (joks) вряд ли способно вызвать разночтения. Однако нашлись те, кто этого не заметил. Или же решил не заметить.

И вот сегодня на портале Delfi.lv вышла заметка под рубрикой "Очевидец".

В материале на полном серьезе описывается пост Мартиньша Коссовича недельной давности и приводятся комментарии Центра госязыка, к которому он взывал. ЦГЯ, не замечая весь юмор ситуации, скучно разъясняет, в каких случаях нужен перевод: к примеру, потребитель должен знать, что Snickers – шоколадка, и поэтому в данном случае латышская версия названия не требуется, а вот первую часть надписи shopping center "Red moon" требуется перевести.

Помимо этого в публикации работники ЦГЯ отмечают, что утверждения Мартиньша Коссовича о том, что его оштрафовали за надпись на дужке очков handmade — вранье. Стражи госязыка уверяют, что его не наказывали, так как нарушение было устранено. Заметьте, факт нарушения они признают.

Все бы хорошо и по делу, но вишенкой на торте в этом тексте красуется абзац:

"Примечательно, что пост Мартиньша в социальных сетях опубликовал и портал Sputniknews.com, известный как СМИ российской пропаганды. Портал рассказ предпринимателя повернул совсем в другую сторону, как нападение на печенье".

Возникает закономерный вопрос: что курил автор или, точнее сказать, очевидец данного текста? Предположим, что автор действительно не умеет читать ни на русском, ни на латышском, и действительно увидел в материале Sputnik "нападение на печенье", то почему он сам в таком случае пишет об этом текст и даже — тут внимание! — обращается в ЦГЯ и требует от них на полном серьезе комментарий?

В тексте неизвестного автора, к слову сказать, нет ни слова о том, что это пост Коссовича имел саркастический оттенок и что предприниматель известен другими провокационными поступками — например, рекламой очков, похожих на гитлеровские усы или трудоустройством беженца.

… Последние исследования ученых говорят, что неспособность понимать тонкий юмор, а также потеря умения смеяться над собой могут быть симптомами того, что у человека начинает развиваться болезнь Альцгеймера.

Хочется надеяться, что со здоровьем у автора данного текста будет все в порядке, потому что очень печально думать, что абзац про Sputnik, смотрящийся в тексте как не пришей кобыле хвост, вставлен лишь для получения денежного приза от редакции или как разнарядка по "борьбе с пропагандой".

По теме

"Коровка" для настоящего латыша: бизнесмен потроллил ЦГЯ
Теги:
Delfi, Центр госязыка, Мартиньш Коссовичс, Латвия

Главные темы

Орбита Sputnik