"Всех учим на латышском, не понимаете - будьте дебилами": русская мать в шоке от педагога

© Sputnik / Sergey MelkonovУчебники на русском и латышском языках
Учебники на русском и латышском языках - Sputnik Латвия
Подписаться
В ответ на вопрос ученика по теме природоведения, заданный на русском языке, педагог лишь указала, что мальчику нужно больше слушать на латышском, ее задача - преподавать на госязыке

РИГА, 25 мая — Sputnik. Родители, чьи дети учатся в Латвии в билингвальных школах, которые с прошлого года начали переводить полностью на госязык, продолжают делиться историями о том, как все происходит на практике. Проблемы возникают не только непосредственно при изучении материала, но и на уровне общения с педагогами, которые русский язык знают, но, учитывая программу, отказываются на нем общаться.

Мать школьника из Риги Екатерина Александренкова рассказала о том, как классный руководитель, учитель природоведения отказалась ответить на вопрос ребенка про ядовитые грибы, очевидно, сделав вывод, что раз мальчик спрашивает на русском языке, то он недостаточно занимался латышским. А ее задача – преподавать на госязыке.

О переписке сына с учительницей Александренкова рассказала в Facebook.

Мальчик пишет преподавателю, что ничего не понял из просмотренного видео, поэтому его матери пришлось поработать переводчиком. Но у него все равно остались вопросы. Школьник спрашивает педагога, есть ли материал из видео на русском языке, а также задает дополнительный вопрос про ядовитые зеленые мухоморы. На что учитель ему отвечает: "Мне нужно преподавать природоведение по-латышски, и вам надо тренироваться, надо слушать информацию на госязыке". Отвечать на вопрос школьника про ядовитые грибы педагог не стала – ни на русском, ни на латышском языке.

"Я лично, заглянув в майкуб сына, нашла такое. Ребенок не жаловался... Видимо, для него это уже норма. Но я чего-то не понимаю в этой жизни. Как понять это сообщение? Я вас должна учить на латышском, а научить не должна. Будьте дебилами... Ответов на вопросы не получите, пока не выучите госязык", - возмущена мать ребенка.

Такой вольный перевод ответа учителя многие из подключившихся к дискуссии по поводу этого случая сочли передергиванием, но согласны, что преподаватель могла бы все же дать ответ на заданный вопрос по теме природоведения, а не только советовать больше заниматься латышским.

"Это говорит о ее профнепригодности. Повторите ей вопрос на латышском, тогда ей придется ответить!" – советует Аба Герцбах.

Александренкова отмечает, что это русская школа и учитель прекрасно понимает язык нацменьшинства. При этом мальчик не отказывался слушать материал на латышском языке, но учитель в ответ на его вопросы по природоведению отвечает только про необходимость знать госязык.

"Ребенок не сказал, что не будет слушать... Я с ним прослушала, мы перевели, разобрали. У него, видимо, возникли вопросы. Он попросил дополнительный материал, т. к. были какие-то вопросы. И написал свой вопрос. Она даже на латышском не попыталась ответить на вопрос, а написала только, что предмет на латышском", - указывает Александренкова.

Учебники, по которым учатся дети в русской школе в Латвии - Sputnik Латвия
"Ребенка испортили, латышский - это вред": родители об обучении на "правильном" языке

Другие участники дискуссии отмечают, что такое обучение русскоязычных детей на латышском языке, если они его плохо знают, - одно мучение. И указывают, что из этой ситуации есть два выхода, очевидно, имея в виду, что нужно или переводиться на дистанционное обучение в российские школы, которые предлагают такие программы, или латышская школа и полное погружение в госязык с соответствующими педагогами.

"Я о том, что из этой ситуации есть только два выхода. Оба они хорошо известны. Но ничего не делать и наблюдать, это с образом родителя у меня, например, никак не ассоциируется", - пишет Алексей Мусихин.

"Какие два выхода? Латышская школа или российская школа?" - переспрашивает Ivy Raven.

Сейм Латвии в марте 2018 года принял поправки к закону об образовании и к закону о всеобщем образовании, предусматривающие начать с 2019/2020 учебного года постепенный переход к обучению на латышском языке на этапе средней школы в школах нацменьшинств. Полный перевод на обучение на латышском языке завершится 1 сентября 2021 года.

Русскоязычное население Латвии восприняло реформу крайне негативно, по стране прокатилась волна протестов.

Москва пообещала сделать все от нее зависящее для соблюдения права русскоязычных в Латвии на получение образования на русском языке. МИД России регулярно привлекает внимание правозащитных структур ООН, ЕС, ОБСЕ, Совета Европы к дискриминационной политике властей Латвии в языковой сфере.

 

 

Лента новостей
0