Журналистка: в Эстонии и Финляндии меня лечили по-русски

© Sputnik / Александр Кряжев / Перейти в фотобанкБольница
Больница - Sputnik Латвия
В государственных больницах Финляндии и Эстонии стараются найти врача, который будет говорить на языке пациента, чтобы лучше понять, как помочь человеку, потому что задача врача - лечить, сообщила на своей странице в Facebook финская журналистка и правозащитница Оксана Челышева

РИГА, 6 дек — Sputnik. Финская журналистка и правозащитница Оксана Челышева посвятила небольшой пост на своей странице в Facebook "друзьям из Латвии".

Она написала, что в последнее время в Финляндии и Эстонии вынуждена была часто обращаться за медицинской помощью в государственные учреждения и везде персонал пытался найти ей русскоязычного врача, медсестру или санитара с учетом того, что она говорит по-английски и немного на финском. Везде врачи объясняли ей, что так будет надежнее и для нее, и для них.

"Это я к новостям из Латвии о врачах, которые пишут в медкартах, что, мол, пациент не все понимает. Задача врача — лечить. И всё", — пояснила Челышева.

Ране сообщалось, что врач в одной из латвийских детских больниц назвал двоечницей русскую девочку с ограниченными возможностями, которая пришла к нему на прием и сказала, что ей было бы удобнее общаться на русском языке. Доктор напомнил ей о том, что она живет в Латвии, где государственный язык латышский, и посоветовал уехать в Россию.

В пресс-службе больницы тогда заявили, что руководство наказывать врача не будет, но уже вызывало его к себе и договорилось, что он впредь сконцентрируется на своих прямых обязанностях, а не на процессе воспитания пациентов.

Социальная сеть Фейсбук - Sputnik Латвия
Что соцсети думают об истории с детским врачом
Также сообщалось, что житель Юрмалы, побывавший на приеме у кардиолога в Дубултской поликлинике, обнаружил в выписке для семейного врача запись: "Не понимает по-латышски". Пациент отмечал, что во время приема врач разговаривал с ним на латышском языке, хотя сам он говорил по-русски.

В Дубултской поликлинике рассказали, что такой диагноз врача вызван "проблемой коммуникации" с пациентом, но до конца так и не смогли пояснить, с чем связана инициатива кардиолога внести данные об уровне владения языком в медицинскую выписку пациента.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала
InternationalEnglishАнглийскийMundoEspañolИспанский
Европа
DeutschlandDeutschНемецкийFranceFrançaisФранцузскийΕλλάδαΕλληνικάГреческийItaliaItalianoИтальянскийČeská republikaČeštinaЧешскийPolskaPolskiПольскийСрбиjаСрпскиСербскийLatvijaLatviešuЛатышскийLietuvaLietuviųЛитовскийMoldovaMoldoveneascăМолдавскийБеларусьБеларускiБелорусский
Закавказье
АҧсныАҧсышәалаАбхазскийԱրմենիաՀայերենАрмянскийAzərbaycanАzərbaycancaАзербайджанскийХуссар ИрыстонИронауОсетинскийსაქართველოქართულიГрузинский
Ближний Восток
Sputnik عربيArabicАрабскийTürkiyeTürkçeТурецкийSputnik ایرانPersianФарсиSputnik افغانستانDariДари
Центральная Азия
ҚазақстанҚазақ тіліКазахскийКыргызстанКыргызчаКиргизскийOʻzbekistonЎзбекчаУзбекскийТоҷикистонТоҷикӣТаджикский
Восточная и Юго-Восточная Азия
Việt NamTiếng ViệtВьетнамский日本日本語Японский俄罗斯卫星通讯社简化中文Китайский (упр.)俄罗斯卫星通讯社繁體中文Китайский (трад.)
Южная Америка
BrasilPortuguêsПортугальский