В Таллине вручили Премию популяризации языков за перевод с латышского

© CC BY-NC-ND 2.0 / Latvian Foreign Ministry / Ārlietu ministrijaМинистр иностранных дел в Таллинне вручает Премию популяризации латышского и эстонского языков переводчице Ливии Виитол
Министр иностранных дел в Таллинне вручает Премию популяризации латышского и эстонского языков переводчице Ливии Виитол - Sputnik Латвия
Подписаться
В этом году премию за популяризацию латышского и эстонского языков получила переводчица из Эстонии Ливия Виитол за перевод стихов и рассказов латвийских авторов

РИГА, 13 мая – Sputnik. Министр иностранных дел Латвии Эдгарс Ринкевичс и министр иностранных дел Эстонии Свен Миксер вручили в Таллине Премию популяризации языков переводчице Ливии Виитол, сообщает сайт МИД Латвии.

Премия популяризации языков министерств иностранных дел Латвии и Эстонии вручается в восьмой раз.  Цель премии — популяризировать освоение и применение латышского и эстонского языков, а также литературу обеих стран. По условиям конкурса Премия языков вручается каждый год поочередно в Латвии и Эстонии. Денежная составляющая премии – 3 тысячи евро, призовой фонд состоит из равных взносов министерств иностранных дел Латвии и Эстонии.

Путешествие - Sputnik Латвия
Трудности перевода, или Нужен ли мне мешочек
Ранее обладателями Премии становились Майма Гринберга, Гунтарс Годиныш, Калев Калкун), Маргус Коннула, пишущий под псевдонимом Contra, а также Валтс Эрнштрейтс.

Ливия Виитол была выдвинута на соискание премии за перевод сборника поэзии Астриды Иваски "Глаза моря" и сборника рассказов Валентина Якобсонса "Завтрак в полночь". Обе работы свидетельствуют о великолепном умении переводчицы отобразить смысловые оттенки латышских литературных произведений на эстонском языке.

"Эта премия — не только прекрасный способ популяризации латышского и эстонского языков, но и практический вклад в укрепление культурного сотрудничества двух стран", — отметил на церемонии вручения премии Эдгарс Ринкевичс.

Лента новостей
0